Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رسولان 28:21 - Persian Old Version

21 وی راگفتند: «ما هیچ نوشته در حق تو از یهودیه نیافتهایم و نه کسی از برادرانی که از آنجا آمدند، خبری یا سخن بدی درباره تو گفته است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

21 آنها در پاسخ گفتند: «ما هیچ نامه‌ای از یهودیه دربارۀ تو دریافت نکرده‌ایم، و هیچ‌یک از برادرانی که از آنجا آمده‌اند، خبر یا گزارشی بد دربارۀ تو نیاورده‌اند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 ایشان در پاسخ گفتند: «ما چیزی بر ضد تو نشنیده‌ایم. نه نامه‌ای از یهودیه داشته‌ایم و نه گزارشی از مسافرانی که از اورشلیم آمده‌اند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

21 به او گفتند: «هیچ نامه‌ای دربارهٔ تو از یهودیه به ما نرسیده است و از برادران ما هم كسی به اینجا نیامده است كه دربارهٔ تو گزارشی داده باشد و یا سخن بدی به زیان آورده باشد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 به او گفتند: «هیچ نامه‌ای دربارۀ تو از یهودیه به ما نرسیده است و برادرانی هم که از آنجا آمده‌اند، گزارش یا سخن بدی دربارۀ تو به زبان نیاورده‌اند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

21 اُشُ به پولس شُگُو: «ما هیچ نومه‌ای اَ یهودیه درباره تو مُنَگِفتِن، و هیچِتا اَ کاکائُنی که اَ اُجا هُندَن، خبر یا گزارش بدی درباره تو شُنواردِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رسولان 28:21
8 Iomraidhean Croise  

اما بر جمیع بنیاسرائیل سگی زبان خود را تیز نکند، نه بر انسان و نه بربهایم، تا بدانید که خداوند در میان مصریان واسرائیلیان فرقی گذارده است.


اینک همه آنانی که برتو خشم دارند خجل و رسوا خواهند شد و آنانی که با تو معارضه نمایند ناچیز شده، هلاک خواهند گردید.


آنکه مراتصدیق میکند نزدیک است. پس کیست که با من مخاصمه نماید تا با هم بایستیم و کیست که بر من دعوی نماید پس او نزدیک من بیاید.


هر آلتی که به ضد تو ساخته شود پیش نخواهد برد و هرزبانی را که برای محاکمه به ضد تو برخیزدتکذیب خواهی نمود. این است نصیب بندگان خداوند و عدالت ایشان از جانب من.» خداوندمی گوید.


چنانکه رئیس کهنه و تمام اهل شورا به من شهادت میدهند که از ایشان نامهها برای برادران گرفته، عازم دمشق شدم تا آنانی را نیز که در آنجا باشند قید کرده، به اورشلیم آورم تا سزا یابند.


و در آنجا برادران یافته، حسب خواهش ایشان هفت روز ماندیم و همچنین به روم آمدیم.


«و الحالای برادران، میدانم که شما وچنین حکام شما این را بهسبب ناشناسایی کردید.


زیرا راضی هم میبودم که خود از مسیح محروم شوم در راه برادرانم که بحسب جسم خویشان منند،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan