Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمال رسولان 23:17 - Persian Old Version

17 پولس یکی ازیوزباشیان را طلبیده، گفت: «این جوان را نزدمین باشی ببر زیرا خبری دارد که به او بگوید.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

17 پولس یکی از افسران را خواند و گفت: «این جوان را نزد فرمانده ببر، زیرا خبری برای او دارد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 پولس یکی از مأموران را صدا زد و گفت: «این جوان را نزد فرمانده ببر، چون می‌خواهد خبر مهمی به او بدهد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

17 پولس یكی از افسران را صدا زده گفت: «این جوان را نزد سرهنگ ببر، می‌خواهد موضوعی را به عرض او برساند.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 پولس یکی از افسران را صدا زده گفت: «این جوان را نزد فرمانده ببر؛ می‌خواهد او را از موضوعی آگاه سازد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

17 پولس به یه تا اَ افسرُ صدا ایکه و ایگو: «به ایی نوخواسته پهلو فرمُنده بُبَر، چون یه چیزی شابهش بِگِت.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمال رسولان 23:17
8 Iomraidhean Croise  

مرد زیرک، بلا را میبیند و خویشتن رامخفی میسازد و جاهلان میگذرند و در عقوبت گرفتار میشوند.


هان، من شما را مانند گوسفندان در میان گرگان میفرستم؛ پس مثل مارها هوشیار و چون کبوتران ساده باشید.


انگاه سربازان و سرتیبان و خادمان یهود، عیسی را گرفته، او را بستند.


چون یوزباشی این را شنید، نزد مین باشی رفته، او راخبر داده، گفت: «چه میخواهی بکنی زیرا این شخص رومی است؟»


اما خواهرزاده پولس از کمین ایشان اطلاع یافته، رفت و به قلعه درآمده، پولس را آگاهانید.


پس او را برداشته، به حضور مین باشی رسانیده، گفت: «پولس زندانی مرا طلبیده، خواهش کرد که این جوان را به خدمت تو بیاورم، زیرا چیزی داردکه به تو عرض کند.»


پس دو نفر از یوزباشیان را طلبیده، فرمودکه «دویست سپاهی و هفتاد سوار و دویست نیزهدار در ساعت سوم از شب حاضر سازید تا به قیصریه بروند؛


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan