اعمال رسولان 18:6 - Persian Old Version6 ولی چون ایشان مخالفت نموده، کفر میگفتند، دامن خود را بر ایشان افشانده، گفت: «خون شما بر سرشما است. من بری هستم. بعد از این به نزد امت هامی روم.» Faic an caibideilهزارۀ نو6 امّا چون با او بنای مخالفت گذاشتند و ناسزایش گفتند، به اعتراض، غبار جامهاش را تکاند و به آنها گفت: «خونتان بر گردن خودتان! من از آن مبرا هستم. از این پس، نزد غیریهودیان میروم.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 اما وقتی یهودیان با او مخالفت کرده، ناسزا گفتند، پولس گرد و خاک آن شهر را از لباس خود تکاند و گفت: «خونتان به گردن خودتان! من از خون شما مُبَرا هستم. از این پس پیغام خدا را به غیریهودیان خواهم رساند.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید6 و امّا چون عدّهای از یهودیان با او مخالفت و نسبت به او بد زبانی مینمودند، او دامن ردای خود را تكان داد و به ایشان گفت: «خون شما به گردن خودتان است. من از آن مبرّا هستم و از این پس نزد غیر یهودیان خواهم رفت.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 و امّا چون عدّهای از آنها ناسزاگویان با او مخالفت میکردند، او دامن ردای خود را تکان داد و به ایشان گفت: «خون شما به گردن خودتان است. من از آن مبرّا هستم و از این پس نزد غیریهودیان خواهم رفت.» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری6 ولی وختی اُشُ با پولس مخالفت شُکِه و دِشمُنی شُدا، پولس به نِشُنه ایکه خدا به اُشُ مجازات اَکُنت، جِمه خو ایتکوند و بهشُ ایگُفت: «خونِتُ گَردُن خوتُ! مه بیتقصیرُم. اَ ایی به بعد، پهلو غیریهودیُن اَرَم.» Faic an caibideil |