اعمال رسولان 16:18 - Persian Old Version18 و چون این کار را روزهای بسیار میکرد، پولس دلتنگ شده، برگشت و به روح گفت: «تو را میفرمایم به نام عیسی مسیح ازاین دختر بیرون بیا.» که در ساعت از او بیرون شد. Faic an caibideilهزارۀ نو18 او روزهای بسیار چنین میکرد. سرانجام صبر پولس به سر آمد و برگشته به آن روح گفت: «به نام عیسی مسیح تو را امر میکنم که از این دختر به در آیی!» همان دم، روح از او بیرون آمد. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 چند روز کار او همین بود تا اینکه پولس آزردهخاطر شد و به روح ناپاکی که در او بود گفت: «به نام عیسی مسیح به تو دستور میدهم که از وجود این دختر بیرون بیایی!» در همان لحظه روح پلید او را رها کرد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید18 چند روز كارش همین بود تا سرانجام حوصلهٔ پولس سر آمده به سوی او برگشت و به آن روح گفت: «به نام عیسی مسیح به تو فرمان میدهم از او خارج شو.» و در همان لحظه از او خارج شد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 چند روز کارش همین بود تا سرانجام پولس از دست او خسته شده بهسوی او برگشت و به آن روح گفت: «به نام عیسای مسیح به تو فرمان میدهم از او خارج شو!» و در همان لحظه از او خارج شد. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری18 اُ نزیله روزوی زیادی ایطو شَکِه. آخِر سر پولس صبری سر هُند و برگشت و به اُ روح ایگو: «به نُم عیسی مسیح به تو فَرمُن اَدَم که اَ ایی دُهت در بیِی!» همو لحظه، روح اَ اُ در هُند. Faic an caibideil |