۲پطرس 2:13 - Persian Old Version13 و مزدناراستی خود را خواهند یافت که عیش و عشرت یک روزه را سرور خود میدانند. لکهها و عیبهاهستند که در ضیافت های محبتانه خود عیش وعشرت مینمایند وقتی که با شما شادی میکنند. Faic an caibideilهزارۀ نو13 و در سزای آن بدی که کردهاند، بد خواهند دید. تفریح اینان عیش و عشرت در روز روشن است. لکههای ننگی هستند که حتی به هنگام شرکت در ضیافت با شما، از غرقه شدن در لذات فریبندۀ خویش دست برنمیکشند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 بله، سزای آنها در عوض شرارتشان همین است. تفریح آنها خوشگذرانیهای گناهآلود در روز روشن است. وجود ایشان در میان شما لکۀ ننگ و مایه رسوایی است. حتی هنگامی که در ضیافتهای شما شرکت میکنند، از فریفتن شما لذت میبرند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید13 و در عوض بدی كه کردهاند، بدی خواهند دید. خوشی آنان در این است كه در روز روشن شهوات نفسانی خود را ارضاء نمایند. آنها لکهها و زخمهای گندیدهٔ بدن شما هستند و وقتی بر سر سفره شما میآیند، از اینکه فكر میکنند شما را فریب دادهاند، لذّت میبرند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 و در عوض بدی که کردهاند، بدی خواهند دید. خوشی آنان این است که در روز روشن شهوات نفسانی خود را ارضاء نمایند. آنها لکّهها و زخمهای گندیدهای هستند که حتّی در زمان شرکت در ضیافتهای شما، از فریبکاری لذّت میبرند. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری13 و به عوض بدی که شُکِردِن بدی اَگینِن، خاشیشُ عیاشی توو روز روشنِن. اُشُ لکه ئُوی ننگی اَن که وختی وا شما توو مهمونی اَن، اَ حیله ئُوی خوشُ کیف اَکُنِن. Faic an caibideil |