۲قرنتیان 8:7 - Persian Old Version7 بلکه چنانکه درهرچیز افزونی دارید، در ایمان و کلام و معرفت وکمال اجتهاد و محبتی که با ما میدارید، در این نعمت نیز بیفزایید. Faic an caibideilهزارۀ نو7 پس چنانکه در همه چیز ممتازید - در ایمان، در بیان، در معرفت، در شور و حرارت بسیار، و در محبتتان به ما - پس در این فیضِ بخشندگی نیز گوی سبقت را بربایید. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 شما در بسیاری از مسائل، از دیگران جلوترید: ایمانتان بیشتر است، سخنرانان بیشتری دارید، معلوماتتان عمیقتر است، اشتیاقتان برای خدمت بیشتر است و نسبت به ما نیز محبت زیادی دارید. پس میخواهم در این خدمت نیکوکارانه یعنی هدیه دادن نیز، از دیگران جلوتر باشید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید7 از این گذشته، چنانکه شما در هر امر دیگری از قبیل ایمان، سخندانی، درک حقیقت، جدّیت و محبّت نسبت به ما غنی هستید، میخواهیم كه در این امر خیر هم غنی باشید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 از این گذشته، چنانکه شما در هر امر دیگری از قبیل ایمان، سخنوری، درک حقیقت، جدّیّت و محبّت نسبت به ما سخاوتمند هستید، میخواهیم در انجام این امر خیر هم سخاوتمند باشید. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری7 ولی همیطو که توو همه چی سَریین - یعنی توو ایمُن، توو گَپ زدن، توو شناخت، توو جدیت کامل، و توو محبتتُ به ما - پَ واسار بُبی توو ایی خذمت بی منّت هم سر بَشین. Faic an caibideil |