۲قرنتیان 8:23 - Persian Old Version23 هرگاه درباره تیطس (بپرسند)، او درخدمت شما رفیق و همکار من است؛ و اگر درباره برادران ما، ایشان رسل کلیساها و جلال مسیح میباشند. Faic an caibideilهزارۀ نو23 دربارۀ تیتوس باید بگویم که در خدمت به شما شریک و همکار من است؛ و دربارۀ برادرانمان نیز باید بگویم که فرستادگان کلیساها و جلال مسیحاند. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 اما اگر کسی بپرسد که تیتوس کیست، بگویید که او همکار من است و برای کمک به شما آمده است. دربارهٔ آن دو برادر نیز میتوانید بگویید که نمایندگان کلیساهای این منطقه هستند و همواره باعث افتخار نام مسیح بودهاند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید23 و امّا تیطُس، او در خدمت شما یار و همكار من است و برادران دیگر هم كه با او میآیند نمایندگان كلیساها و مایهٔ جلال مسیح هستند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 امّا تیطُس، او در خدمت شما یار و همکار من است و برادران دیگر هم که با او میآیند نمایندگان کلیساها و مایۀ جلال مسیح هستند. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری23 دربارۀ تیتوس بایه بگم که توو خذمت به شما شریک و همکار مِن؛ و دربارۀ کاکائُنِمُن هم بایه بگم که اُشُ فرستادَه ئُون کلیسائُو اَن، اُشُ جلال مسیحَن. Faic an caibideil |