Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۲قرنتیان 8:13 - Persian Old Version

13 و نه اینکه دیگران را راحت و شما را زحمت باشد، بلکه به طریق مساوات تا در حال، زیادتی شمابرای کمی ایشان بکار آید؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

13 زیرا خواست ما این نیست که دیگران در رفاه باشند و شما در فشار، بلکه خواهان برقراری مساواتیم،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 البته منظورم این نیست که دیگران به قیمت ناراحتی و زحمت شما، در رفاه باشند!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

13 مقصودم این نیست كه دیگران از زیر بار شانه خالی كنند و شما بار ایشان را به دوش بگیرید. خیر! بلكه می‌خواهم این یک عمل متقابل باشد. یعنی آنچه را كه شما فعلاً به آن نیازی ندارید، برای رفع نیازمندیهای آنها بدهید

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 مقصودم این نیست که دیگران از زیر بار شانه خالی کنند و شما بار ایشان را به دوش بگیرید. خیر! بلکه می‌خواهم مساوات برقرار باشد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

13 به چه که منظورُم ایی نَن که بکیه بایه راحت بَشِن و شما زیر بار و فشار، بلکه صحبتُم سر ایین که ایی کار بایه اَ رو انصاف بَشِت،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۲قرنتیان 8:13
5 Iomraidhean Croise  

و اما شهرهایی که از ملک بنیاسرائیل میدهیداز کثیر، کثیر و از قلیل، قلیل بگیرید. هر کس به اندازه نصیب خود که یافته باشد از شهرهای خودبه لاویان بدهد.»


زیرا هیچکس از آن گروه محتاج نبود زیرا هرکه صاحب زمین یا خانه بود، آنها را فروختند و قیمت مبیعات را آورده،


زیراهرگاه دلگرمی باشد، مقبول میافتد، بحسب آنچه کسی دارد نه بحسب آنچه ندارد.


و تا زیادتی ایشان بجهت کمی شما باشد و مساوات بشود.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan