۲قرنتیان 1:6 - Persian Old Version6 اما خواه زحمت کشیم، این است برای تسلی و نجات شما، و خواه تسلی پذیریم این هم بجهت تسلی و نجات شما است که میسرمی شود از صبر داشتن در همین دردهایی که ما هم میبینیم. Faic an caibideilهزارۀ نو6 اگر در سختی هستیم، بهخاطر دلگرمی و نجات شماست، و اگر دلگرمیم، باز برای دلگرمی شماست، و این کارگر میافتد آنگاه که شما همان رنجها را که ما میکشیم با بردباری تحمل میکنید. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 حتی وقتی زیر بار سختیها کمر خم میکنیم، این نیز برای تسلی و نجات شما است. زیرا هنگامی که ما خودمان نیز تسلی مییابیم و دلگرم میشویم، قطعاً شما را نیز دلگرم خواهیم ساخت. آنگاه میتوانید با شکیبایی، متحمل همان رنجهایی شوید که ما متحمل هستیم. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید6 اگر زحمات و سختیها نصیب ما میشود، بهخاطر آسودگی و نجات شماست و اگر آسایش در انتظار ماست، این هم باید موجب آسودگی خاطر شما باشد. یعنی وقتی شما هم مثل ما متحمّل رنج و زحمت میشوید، صبور و با تحمّل باشید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 اگر زحمات و سختیها نصیب ما میشوند، بهخاطر تسلّی و نجات شما است و اگر تسلّی در انتظار ما است، این هم باید موجب تسلّی خاطر شما باشد. یعنی وقتی شما هم مثل ما متحمّل رنج و زحمت میشوید، صبور و بردبار باشید. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری6 اگه توو مصیبتیم، وا خاطر دلگرمی و نجات شمان، و اگه دلگرمیم، وا خاطر دلگرمی شمان، و ایی وختی اِبو که شما وا صبر توو اُ زجری که ما اَکِشیم طاکَت بیاری. Faic an caibideil |