Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تسالونیکان 2:1 - Persian Old Version

1 زیراای برادران، خود میدانید که ورود مادر میان شما باطل نبود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

1 ای برادران، خود می‌دانید که آمدن ما نزد شما بیهوده نبوده است،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 برادران و خواهران عزیز، شما خود می‌دانید که آمدن ما نزد شما چقدر مفید و پرثمر بود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

1 خود شما ای برادران می‌دانید كه آمدن ما به نزد شما بی‌نتیجه نبود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 خود شما ای برادران می‌دانید که آمدن ما نزد شما بی‌نتیجه نبود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

1 ای کاکائُن، به چه که خوتُ اَدونی که هُندِن ما پهلو شما الکی نبودن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تسالونیکان 2:1
18 Iomraidhean Croise  

با بچه های خود سختی می کند که گویا از آن او نیستند، محنت او باطل است و متاسف نمی شود.


اگر خداوند خانه را بنا نکند، بنایانش زحمت بیفایده میکشند. اگر خداوند شهر را پاسبانی نکند، پاسبانان بیفایده پاسبانی میکنند.


یقین من دل خود را عبث طاهر ساخته و دستهای خود رابه پاکی شستهام.


اما من گفتم که عبث زحمت کشیدم و قوت خود را بیفایده و باطل صرف کردم لیکن حق من با خداوند و اجرت من با خدای من میباشد.


زحمت بیجانخواهند کشید و اولاد به جهت اضطراب نخواهند زایید زیرا که اولاد برکت یافتگان خداوند هستند و ذریت ایشان با ایشانند.


آیا این از جانب یهوه صبایوت نیست که قومها برای آتش مشقت میکشند و طوایف برای بطالت خویشتن راخسته مینمایند؟


لیکن به فیض خدا آنچه هستم هستم و فیض او که بر من بود باطل نگشت، بلکه بیش از همه ایشان مشقت کشیدم، اما نه من بلکه فیض خدا که با من بود.


وبوسیله آن نیز نجات مییابید، به شرطی که آن کلامی را که به شما بشارت دادم، محکم نگاه دارید والا عبث ایمان آوردید.


بنابراینای برادران حبیب من پایدار وبی تشویش شده، پیوسته در عمل خداوندبیفزایید، چون میدانید که زحمت شما درخداوند باطل نیست.


پس چون همکاران او هستیم، التماس می نماییم که فیض خدا را بیفایده نیافته باشید.


ولی به الهام رفتم و انجیلی را که در میان امت هابدان موعظه میکنم، به ایشان عرضه داشتم، امادر خلوت به معتبرین، مبادا عبث بدوم یا دویده باشم.


درباره شما ترس دارم که مبادا برای شما عبث زحمت کشیده باشم.


و کلام حیات رابرمی افرازید، بجهت فخر من در روز مسیح تاآنکه عبث ندویده و عبث زحمت نکشیده باشم.


و ازاینجهت ما نیز دائم خدا را شکر میکنیم که چون کلام خدا را که از ما شنیده بودید یافتید، آن راکلام انسانی نپذیرفتید، بلکه چنانکه فی الحقیقه است، کلام خدا که در شما که ایماندار هستیدعمل میکند.


لهذا من نیز چون شکیبایی نداشتم، فرستادم تا ایمان شما را تحقیق کنم مبادا که آن تجربه کننده، شما را تجربه کرده باشد و محنت ماباطل گردد.


هنگامی که آید تا در مقدسان خود جلال یابدو در همه ایمانداران از او تعجب کنند در آن روز، زیرا که شما شهادت ما را تصدیق کردید.


خلاصهای برادران، برای ما دعا کنید تاکلام خداوند جاری شود و جلال یابدچنانکه در میان شما نیز؛


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan