Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱سموئیل 31:5 - Persian Old Version

5 و هنگامی که سلاحدارش شاول را دید که مرده است، او نیز بر شمشیر خود افتاده، با اوبمرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

5 سلاحدار شائول چون او را مرده دید، او نیز خود را بر شمشیر خویش افکند و با او مرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 محافظ شائول چون او را مرده دید، او نیز خود را روی شمشیرش انداخت و همراه شائول مرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

5 چون سلاح‌بردارش دید که شائول مرد، او هم شمشیر خود را کشید و بر آن افتاد و او هم مرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 چون سلاحدارش دید که شائول مُرده است، او هم شمشیر خود را کشیده بر آن افتاد و مرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 هنگامی که سلاحدارش شائول را ديد که مرده است، او نيز بر شمشير خود افتاده، با او بمرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱سموئیل 31:5
5 Iomraidhean Croise  

و چون زمری دید که شهر گرفته شد، به قصر خانه پادشاه داخل شده، خانه پادشاه را برسر خویش به آتش سوزانید و مرد.


و سلاحدارش چون شاؤل را مرده ديد، او نيز بر شمشير افتاده، بمُرد.


پس جوانی را که سلاحدارش بود به زودی صدا زده، وی را گفت: «شمشیر خود را کشیده، مرا بکش، مبادا درباره من بگویند زنی او را کشت.» پس غلامش شمشیررا به او فرو برد که مرد.


و شاول به سلاحدار خود گفت: «شمشیرخود را کشیده، آن را به من فرو بر مبادا این نامختونان آمده، مرا مجروح سازند و مرا افتضاح نمایند.» اما سلاحدارش نخواست زیرا که بسیاردر ترس بود. پس شاول شمشیر خود را گرفته، برآن افتاد.


پس شاول و سه پسرش و سلاحدارش وجمیع کسانش نیز در آن روز با هم مردند.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan