۱سموئیل 21:9 - Persian Old Version9 کاهن گفت: «اینک شمشیر جلیات فلسطینی که در دره ایلاه کشتی، در پشت ایفود بهجامه ملفوف است. اگرمی خواهی آن را بگیری بگیر، زیرا غیر از آن دراینجا نیست.» داود گفت: «مثل آن، دیگری نیست. آن را به من بده.» Faic an caibideilهزارۀ نو9 کاهن پاسخ داد: «اینک شمشیر جُلیاتِ فلسطینی که او را در وادی ایلاه کشتی، اینجا در پارچهای پیچیده شده و پشت ایفود است. اگر میخواهی آن را برگیری، برگیر، زیرا جز آن در اینجا نیست.» داوود گفت: «آن شمشیر نظیر ندارد! آن را به من بده.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 کاهن پاسخ داد: «شمشیر جُلیاتِ فلسطینی اینجاست. همان کسی که تو او را در درهٔ ایلاه از پای درآوردی. آن شمشیر را در پارچهای پیچیدهام و پشت ایفود گذاشتهام. اگر میخواهی آن را بردار، چون غیر از آن چیزی در اینجا نیست.» داوود گفت: «شمشیری بهتر از آن نیست! آن را به من بده.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید9 کاهن گفت: «شمشیر جلیات فلسطینی که تو او را در درّهٔ ایلاه کشتی در پارچهای پیچیده و در پشت جامهٔ مخصوص کاهنان گذاشتهام. اگر میخواهی آن را بردار، زیرا من اسلحهٔ دیگری ندارم.» داوود گفت: «از این چه بهتر! آن را به من بده.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 کاهن گفت: «شمشیر جُلیات فلسطینی را که تو او را در درّۀ ایلاه کشتی، در پارچهای پیچیده و در پشت ایفود گذاشتهام. اگر میخواهی آن را بردار، زیرا آن تنها اسلحه در اینجا است.» داوود گفت: «از این چهبهتر! آن را به من بده.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 کاهن گفت: «اينک شمشير جُليات فلسطينی که در وادی ايلاه کشتی، در پشت ايفود به جامه پیچیده شده است. اگر می خواهی آن را بگيری، بگير، زيرا غير از آن در اينجا نيست.» داوود گفت: «مثل آن، ديگری نيست. آن را به من بده.» Faic an caibideil |