۱سموئیل 20:22 - Persian Old Version22 اما اگر به خادم چنین بگویم که: اینک تیرها از آن طرف توست، آنگاه برو زیراخداوند تو را رها کرده است. Faic an caibideilهزارۀ نو22 اما اگر به پسرک بگویم: ”ببین تیرها در آن سوی توست“، در آن صورت برو، زیرا که خداوند تو را روانه کرده است. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 ولی اگر گفتم: جلوتر برو، تیرها آن طرف است، باید هر چه زودتر فرار کنی چون خداوند چنین میخواهد. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید22 و اگر به او بگویم: 'جلوتر برو و تیرها در آن طرف توست.' به این معنی است که تو باید فوراً از اینجا بروی، زیرا خدا تو را نجات داده است. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 ولی اگر به او بگویم، 'جلوتر برو و تیرها در آنطرف تو است'، به این معنی است که تو باید فوراً از اینجا بروی، زیرا خدا تو را روانه کرده است. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده22 اما اگر به خادم چنين بگويم که: ”اينک تيرها از آن طرف توست، آنگاه برو، زيرا خداوند تو را رها کرده است. Faic an caibideil |