۱سموئیل 19:11 - Persian Old Version11 و شاول قاصدان به خانه داود فرستاد تا آن را نگاهبانی نمایند و در صبح او را بکشند. امامیکال، زن داود، او را خبر داده، گفت: «اگر امشب جان خود را خلاص نکنی، فردا کشته خواهی شد.» Faic an caibideilهزارۀ نو11 و اما شائول مأمورانی به خانۀ داوود فرستاد تا مراقبش باشند و بامدادان او را بکشند. اما میکال، همسر داوود بدو گفت: «اگر امشب نگریزی و جان خود را نرهانی، فردا کشته خواهی شد.» Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 شائول سربازانی فرستاد تا مراقب خانهٔ داوود باشند و صبح که او بیرون میآید او را بکشند. میکال زن داوود به او خبر داده، گفت: «اگر امشب فرار نکنی فردا صبح کشته میشوی.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید11 آن شب شائول افرادی را به خانهٔ داوود فرستاد تا مراقب او باشند و فردای آن روز هنگامیکه از خانه خارج میشود او را بکشند. امّا میکال، زن داوود او را از خطری که متوجّه او بود آگاه ساخت و گفت: «شبانه از خانه خارج شو، وگرنه فردا زنده نخواهی ماند.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 آن شب شائول افرادی را به خانۀ داوود فرستاد تا مراقب او باشند و فردای آن روز هنگامیکه از خانه خارج میشود او را بکُشند. امّا میکال، زن داوود، او را از خطری که متوجّه او بود آگاه ساخت و به او گفت: «شبانه از خانه خارج شو، وگرنه فردا زنده نخواهی ماند.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 و شائول قاصدان به خانه داوود فرستاد تا آن را نگاهبانی نمايند و در صبح او را بکشند. اما ميکال، زن داوود، او را خبر داده، گفت: «اگر امشب جان خود را نرهانی، فردا کشته خواهی شد.» Faic an caibideil |