۱یوحنا 5:16 - Persian Old Version16 اگر کسی برادر خود را بیند که گناهی را که منتهی به موت نباشد میکند، دعا بکند و او را حیات خواهدبخشید، به هرکه گناهی منتهی به موت نکرده باشد. گناهی منتهی به موت هست؛ بجهت آن نمی گویم که دعا باید کرد. Faic an caibideilهزارۀ نو16 اگر کسی ببیند برادرش گناهی میکند که به مرگ نمیانجامد، دعا کند و خدا به او حیات خواهد بخشید. این را دربارۀ کسی میگویم که گناهش به مرگ نمیانجامد. گناهی هست که به مرگ میانجامد. دربارۀ چنین گناهی نمیگویم که باید دعا کرد. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 اگر میبینید که برادر شما مرتکب گناهی میشود که منتهی به مرگ نیست، از خدا بخواهید که او را ببخشد، و خدا نیز به او حیات جاوید خواهد بخشید، به این شرط که گناهش منتهی به مرگ نباشد. زیرا گناهی هست که منجر به مرگ میشود، و نمیگویم که برای آن دعا کنید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید16 اگر كسی میبیند كه ایمانداری مرتكب گناهی شده است كه منجر به مرگ نیست، باید برای او به درگاه خداوند دعا كند و اگر آن شخص مرتكب چنین گناهی نشده باشد، خدا به او زندگی خواهد بخشید. امّا گناهی هم هست كه به مرگ منجر میشود و من نمیگویم كه در مورد آن دعا كنید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 اگر کسی میبیند که ایمانداری مرتکب گناهی شده است که منجر به مرگ نیست، باید برای او به درگاه خداوند دعا کند و اگر آن شخص مرتکب چنین گناهی نشده باشد، خدا به او حیات خواهد بخشید. امّا گناهی هم هست که به مرگ منجر میشود و من نمیگویم که در مورد آن دعا کنید. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری16 اگه کسی بیگینه کاکاش گناهی اَکُنت که باعث مرگ نابو، دعا بُکنت و خدا به اُ زندگی اَدِت. مه ایی گَپُ دربارۀ کسویی اَگَم که گناهویی اَکُنِن که باعث مرگ نابو. گناهی هم هَه که باعث مرگ اِبو؛ مه ناگَم که کسی بایه دربارۀ ایطو گناهی دعا بُکنت. Faic an caibideil |