۱قرنتیان 4:7 - Persian Old Version7 زیرا کیست که تو را برتری داد وچه چیز داری که نیافتی؟ پس چون یافتی، چرافخر میکنی که گویا نیافتی. Faic an caibideilهزارۀ نو7 زیرا چه کسی تو را متفاوت انگاشته است؟ چه داری که به تو بخشیده نشده باشد؟ و اگر به تو بخشیده شده است، پس چرا چنان فخر میکنی که گویی چنین نیست؟ Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 چرا اینقدر به خود میبالید؟ مگر هر چه دارید، از خدا نیافتهاید؟ پس در این صورت چرا طوری رفتار میکنید که گویی با تلاش خودتان چیزی را کسب کردهاید؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید7 زیرا كیست كه تو را برتر ساخته است؟ جز آنچه كه از دیگران گرفتهای، چه داری؟ پس اگر از كسی دیگر گرفتی، چرا طوری به خود فخر میکنی كه گویا از خود داشتهای؟ Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 زیرا کیست که تو را برتر ساخته است؟ چه داری که به تو بخشیده نشده است؟ پس اگر به تو بخشیده شده است، چرا طوری به خود فخر میکنی که گویا از خود داشتهای؟ Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری7 چون، کِ یه فَرخی داخلِ تو اَدیدِن؟ چه اِتهَه که بهت داده نِبودِن؟ پَ اگه بهت داده بودِن، بِی چه یه طوری به خوت اَبالی که انگار بهت داده نِبودِن؟ Faic an caibideil |
بلکه خویشتن را به ضد خداوندآسمانها بلند ساختی و ظروف خانه او را به حضور تو آوردند و تو و امرایت و زوجهها ومتعه هایت از آنها شراب نوشیدید و خدایان نقره و طلا و برنج و آهن و چوب و سنگ را که نمی بینند و نمی شنوند و (هیچ ) نمی دانند تسبیح خواندی، اما آن خدایی را که روانت در دست او وتمامی راههایت از او میباشد، تمجید ننمودی.