۱تواریخ 22:5 - Persian Old Version5 و داود گفت: « پسر من سليمان صغير و نازک است و خانه اي براي يهُوَه بايد بنا نمود، مي بايست بسيار عظيم و نامي و جليل در تمامي زمينها بشود؛ لهذا حال برايش تهيه مي بينم.» پس داود قبل از وفاتش تهيه بسيار ديد. Faic an caibideilهزارۀ نو5 داوود گفت: «پسرم سلیمان جوان و بیتجربه است؛ خانهای که برای خداوند ساخته میشود باید بهغایت شکوهمند باشد و معروف در تمامی ممالکْ. پس من خود برای آن تدارک خواهم دید.» بدینسان داوود پیش از رحلتش، به تفصیل برای این منظور تدارک دید. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 داوود گفت: «پسرم سلیمان، جوان و کمتجربه است و خانهٔ خداوند باید پرشکوه و در دنیا معروف و بینظیر باشد. بنابراین، من از حالا برای بنای آن تدارک میبینم.» پس داوود پیش از وفاتش، مصالح ساختمانی زیادی را فراهم ساخت Faic an caibideilمژده برای عصر جدید5 داوود گفت: «پسر من سلیمان، جوان و بیتجربه است و معبد بزرگی که برای خداوند ساخته میشود باید بسیار با شکوه و در جهان مشهور باشد، در نتیجه من برای ساختن آن تدارک خواهم دید.» پس داوود قبل از مرگ خود مصالح بسیاری تهیّه دید. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 داوود گفت: «معبد بزرگی که برای خداوند ساخته میشود، باید بسیار باشکوه و شهره جهان باشد، امّا پسر من سلیمان جوان و بیتجربه است، درنتیجه من باید برای ساختن آن تدارک ببینم.» پس داوود قبل از مرگ خود مصالح بسیاری تهیّه کرد. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده5 داوود گفت: « پسر من سليمان جوان و بیتجربه است و خانهای که برای یَهُوَه بايد بنا نمود، میبايد بسيار عظيم و معروف و شکوهنمد در تمامی سرزمينها شود. پس من خود برايش تدارک میبينم.» پس داوود قبل از وفاتش تدارک بسيار ديد. Faic an caibideil |