Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تواریخ 16:22 - Persian Old Version

22 که بر مسيحان من دست مگذاريد، و انبياي مرا ضرر مرسانيد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

22 «دست خود را بر مسیحان من دراز مکنید، و انبیای مرا آزار مرسانید!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 «برگزیدگان مرا آزار ندهید! بر انبیای من دست ستم دراز نکنید!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

22 و فرمود: «به برگزیدگان من ظلم نکنید، و به انبیای من ضرر نرسانید»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 او فرمود: «به برگزیدگان من ظلم نکنید، و به انبیای من آزار نرسانید.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 که «بر مسيحان من دست مگذاريد، و انبيای مرا آزار مرسانيد.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تواریخ 16:22
8 Iomraidhean Croise  

پس الان زوجه این مرد را رد کن، زیرا که او نبی است، وبرای تو دعا خواهد کرد تا زنده بمانی، و اگر او رارد نکنی، بدان که تو و هرکه از آن تو باشد، هرآینه خواهید مرد.»


و ییهو ابن نمشی را به پادشاهی اسرائیل مسح نما، و الیشع بن شافاط را که از آبل محوله است، مسح کن تا بهجای تو نبی بشود.


اي تمامي زمين يهُوَه را بسراييد. نجات او را روز به روز بشارت دهيد.


که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید.


و اما در شما آن مسح که از او یافتهاید ثابت است و حاجت ندارید که کسی شما را تعلیم دهدبلکه چنانکه خود آن مسح شما را از همهچیزتعلیم میدهد و حق است و دروغ نیست، پس بطوری که شما را تعلیم داد در او ثابت میمانید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan