۱تواریخ 11:23 - Persian Old Version23 و مرد مصري بلند قد را که قامت او پنج ذارع بود کشت، و آن مصري در دست خود نيزه اي مثل نورد نساجان داشت؛ اما او نزد وي با چوب دستي رفت و نيزه را از دست مصري ربوده، وي را با نيزه خودش کشت. Faic an caibideilهزارۀ نو23 همچنین یک مرد مصریِ بلندقامت را کُشت که قدش به پنج ذِراع میرسید. آن مصری نیزهای همچون تیرک نساجی به دست داشت، اما بِنایا با چوبدستی نزد او رفت و نیزه را از دست مصری در ربوده، او را با نیزۀ خودش کشت. Faic an caibideilکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 یکبار با یک چوبدستی یک جنگجوی مصری را که قدش دو متر و نیم و نیزهاش به کلفتی چوب نساجان بود، از پای درآورد. آن مصری نیزهای در دست داشت و بنایا نیزه را از دست او ربود و وی را با آن نیزه کشت. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید23 او همچنین یک مصری را کشت، مرد بزرگی که قدش دو متر و نیم بود و نیزهای به اندازهٔ چوب نساجان در دست داشت. بنایا با چوبدستی به او حمله کرد و نیزهاش را از دستش گرفت و مصری را با آن کشت. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 او همچنین یک مصری را کشت، مرد تنومندی که قدش دو متر و نیم بود و نیزهای بهاندازۀ چوب نسّاجان در دست داشت. بِنایا با چوبدستی به او حمله کرد و نیزهاش را از دستش گرفت و او را با آن کشت. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده23 و مرد مصری بلند قد را که قامت او پنج ذارع بود، کشت. و آن مصری در دست خود نيزهای مثل نورد نساجی داشت؛ اما بِنایا نزد او با چوبدستی رفت و نيزه را از دست مصری ربوده، وی را با نيزه خودش کشت. Faic an caibideil |