Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




San Juan 19:29 - Tti jian joajné Jesucristo

29 Nttiha vehe ná chi que vec̈he de vino que dicjan inchin vinagre; cottimeja nttiha ẍangui ná de xisoldado ná cosa que dinhi esponja, co cosa mé tse jinda inchin chjon algodón, co coencjin xa cosa mé con ná ntté nttahisopo co tsín xa hasta ngain rroha Jesús.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

El Nuevo Testamento más Génesis

29 Nthi̱ꞌa̱ beꞌe naa chi beria vino san dikjan inchin vinagre, kuthimejan biruee xa naa thi datse jinda inchin chjon, ko xrangi xa vinagre ko kuenkjin xa kon naa nthaa diꞌin hisopo ko tsiin xa nui ngain ruꞌa Jesús ixin rugiꞌi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




San Juan 19:29
9 Iomraidhean Croise  

Nttiha chjexin xa Jesús ná vino que jittecjan ná cosa anto tsja. Pero are Jesús joincheprobá vino mé, jehe c̈hoha vihi.


Ngain rato mé ná tti xite nttiha coinga xa joirroé xa ná esponja. (Cosa mé datse jinda inchin chjon algodón.) Co jehe xa ẍangui xa esponja mé ná vino anto san inchin vinagre co coencjin xa con ná nttá. Cottimeja tsín xa noi ngaca rroha Jesús para que jehe rroguihi.


Jesús cjan coyao soji iná, co ndavenhe.


Cottimeja ná de jehe na coinga co coá ná cosa dinhi esponja. (Cosa mé datse jinda inchin chjon algodón.) Co jehe joinchetjao cosa mé conixin vino que anto san. Co coincjin ná nttá co tsín noi nganito cruz para Jesús rrocajindoe, co chojni mé ndac̈ho ngain ni icha: ―Chonhe ra. Socon na aco tsí Elías para sinchegania.


Cai cain xisoldado nttiha cjoanoa xa Jesús; vintteconchienhe xa ngain cruz co joanjo xa vino san para vihi Jesús,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan