22 Epfofufuka kuyawa kwa wafu, hawa wanafund̯iwe wakumbuka kwamba hiḍi hiḍi dzambo Yesu ewa kaḍinena. Ndookomu wahikiza hivi vya Yesu evyonena na hivi vyorejwevyo matsoroni.
Makisa kawamba, “Haya ndiyo mambo niyomwambia nipfokuwa pfamodza nanywi amaale. Niimwamba, yonse yorejweyo dzuu yangu Shariani mwa Musa, kwa matsoro ya manabii, na kwa chuo cha Zaburi, ni had̯i yat̯imiye.”
Haya haya mambo yepfohendeka, hawa wanafund̯i wa Yesu wewa ntawakuimuka kwamba yewa yat̯imiza unabii. Ela ḅaad̯a ya Yesu kufufuka na akinjia maremboni mwakwe, wakumbuka kwamba haya matsoro yewa yanena dzuu ya haya yahendekeeyo.
Ela huyu Mugijiija, yani huyu Ruhu Mudheru jwa Baba adzeyemumuhumia kwa sari ḍyangu, kadzamuyongweeza kula kintu. Jeje kadzamukumbusya hayaḍe yonse nimwambiiyeyo.
Mimi niyamwambia haya haya yonse, ili yadzepfohendeka, mukumbuke kwamba niiyamwambia d̯ura.” Yesu kagija kunena kamba, “Haya haya sikuyamwambia hangu pfapfaḍe ḍabvu, nipfoḍabva kuyongweeza, kwa kwamba niwa nya pfamodza nanywi.
Hiḍi ḍiiwa ndiḍyo dzambo ḍya d̯ura ḍya kumakisa ḍya Yesu ahendeyeḍyo. Kaḍihenda mudzi wa Kana wiwokuwa ḍyimbo ḍya Galilaya. Na kwa kuhenda hivi, Yesu kayanga uwezowe mukuu eokuwa nao, ndookomu hawa wanafund̯iwe wamuhikiza.
sasa kesakuhuhendeya swiswi hwiwo yuvyee jwao, epfomufufuya Yesu kuyawa kwa wafu. Dza vyorejwevyo chuoni mwa Zaburi dhango ḍya pfii kwamba, ‘Wewe u Mwanangu, yeo nikuvyaa.’