Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mahendo 27:43 - Pokomo

43 Ela kwa dzambo ḍya kwamba huyu mukuu jwa hawa asikari ekitsaka kumupfonya Paulo, d̯ubva kawavingira hawa asikari watsewayaga hawa wafungwa. Ishinu, kaamuru kwamba hawaḍe wonse weonaweza kukogeeya watsumpe madzini d̯ura na wakogeeye kwenda geri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mahendo 27:43
8 Iomraidhean Croise  

Huku kuheha kuhenda kukali hat̯a huyu mura kanjia oga wa kwamba Paulo andehararujwa na kahi. Ndookomu kawaamuru hawa asikariwe wende wakamuhwae na nguvu Paulo na humuḍe kit̯aroni na wanjie nae humu nkambini.


Mumpeni na Paulo mafarasi ya kupfaa na muhakikishe kwamba kafika salama kwa liwali Feliki.”


Kenge huyu mukuu jwa asikari kauḅa hivi vyuuwo vya huyu nahudha na vya huyu mwenye hichi chombo kuliko kumusikiiya Paulo.


Chamukoche hwojeka ḅand̯ari ya Sidoni. Yuliusi ewa munanso kwa Paulo, kamuruhusu kwendad̯oya waḅamuzwe, wamumpe kiḍechonse echokuwa na t̯uri nacho.


Ela Paulo kamwambia huyu mukuu jwa asikari na hawa asikari, kawamba, “Ikiwa kwamba hawa maḅaharia ntawakukaa humu chomboni ntamuwezi kupfona.”


Hawa asikari wekitsaka kuwayaga hawa wafungwa wonse, ili kutseewa hat̯a mumodza jwao jwa kukogeeya ende geri ya ḅahari na ad̯arame.


Wakuu wa Kirumi wanibiga nyambahi myeedha mihahu, na nibigwa na mawe mweedha mumodza. Nivunzikijwa ni chombo myeedha mihahu na nyenda loola ḅaharini kwa nsiku nzima, siku na musikahi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan