D̯ubva hangu hapfo hapfo, Yesu kaḍabva kuwambia hawa wanafund̯iwe wazi wazi dzuu ya mambo yadzeyomuhendekea. Kawamba ni had̯i ende Yerusalemi adzekokuntiswa d̯ina ni hawa wazee na wakohani wakuu pfamodza na waalimu wa Sharia. Kawamba kadzayagwa, ela nsiku ya hahu kadzafufujwa kuyawa kwa wafu.
Makisa Yesu kaḍabva kuwayongweeza hawa wanafund̯iwe. Kawamba kwamba ni had̯i jeje Mwana jwa Ad̯amu adzeakuntiswe d̯ina na adzizigwe ni hawa wazee na wakohani wakuu, pfamodza na waalimu wa Sharia. Kawamba kadzayagwa, ela nsiku ya hahu kadzafufujwa kuyawa kwa wafu.
Makisa Yesu kawakuntia geri hawa wanafund̯iwe kumi na wawii na kawamba, “T̯asikiani, humaawa kwendani Yerusalemi, kudzekot̯imizwa kula kintu chorejwecho ni manabii dzuu yangu mimi Mwana jwa Ad̯amu.
Makisa kawamba, “Haya ndiyo mambo niyomwambia nipfokuwa pfamodza nanywi amaale. Niimwamba, yonse yorejweyo dzuu yangu Shariani mwa Musa, kwa matsoro ya manabii, na kwa chuo cha Zaburi, ni had̯i yat̯imiye.”
Makisa Yesu kawamba, “Mimi *Mwana jwa Ad̯amu ni had̯i nikuntiswe d̯ina muno na nidzizigwe ni wazee, wakohani wakuu na waalimu wa *Sharia. Nidzayagwa, ela nsiku ya hahu nidzafufujwa kuyawa kwa wafu.”
Mimi niyamwambia haya haya yonse, ili yadzepfohendeka, mukumbuke kwamba niiyamwambia d̯ura.” Yesu kagija kunena kamba, “Haya haya sikuyamwambia hangu pfapfaḍe ḍabvu, nipfoḍabva kuyongweeza, kwa kwamba niwa nya pfamodza nanywi.
Yesu kamwamba, “Wewe nkundeewa na uwezo uḍewonse dzuu yangu t̯ambere nkukuupfegwa ni Muungu. Ela huyu aningiziye mikononi mwako ana nabvise nkuu kukuchia wewe.”