Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 4:9 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 夫其已昇於上、豈非先降於地之下乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 夫既謂升上、豈非其先降於地之下乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 夫既云上昇、豈非曾降於地下乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 夫升上、豈非即先降於最下之處乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 夫昇上者何哉。即先降地之下所者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 夫既謂之升、豈非謂亦降地之下乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 4:9
22 Iomraidhean Croise  

耶和華降臨、欲觀人所建之邑與塔。


耶和華降臨於西乃山上、即山之巔、耶和華召摩西登山巔、摩西遂登。


蓋如約拿、三日三夜、在巨魚之腹、人子亦將三日三夜在地之心。


耶穌謂之曰、毋捫我、蓋我猶未升於我父。可往詣我兄弟、告之云、我升詣我父、即爾父、詣我神、即爾神。


由天而降、依然在天之人子而外、無有曾升天者。


蓋神之餅、乃自天而降者、且以生命賜於世也。


蓋我由天降、非行己之意、乃遣我者之意。


時、猶太人譏之、以其言云、我乃由天降之餅也。


我乃由天降之生餅。若有人食此餅、則必永生。我所將賜之餅、即我之肉、我為世之生命將捐者也。


斯乃由天降之餅、非如爾祖食嗎嗱而亦死、食此餅者、則永生矣。


爾若見人子升於曩所在之處、則何如。


耶穌答之曰、我雖證及己、我證猶真、蓋我知我何來何去、然爾不知我何來何去。


爾曾使之少遜於天使、爾曾冠之以尊以榮、且曾立之於爾手所造者之上、


惟見耶穌為少遜於天使、以受死之苦、而得冠以尊以榮、致其以神之恩、為萬人而嘗死也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan