Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 1:1 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 由神旨為耶穌基督之使徒、保羅、書達在以弗所之諸聖徒、及信基督耶穌者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 由上帝旨為 耶穌   基督之使徒保羅、書達在以弗所諸聖徒、忠於信基督   耶穌者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 由上帝旨為基督耶穌使徒保羅、書達以弗所諸聖徒、及忠信於基督耶穌者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇葩韋泐遵上帝旨、爲伊伊穌斯合利斯托斯之宗徒、書達在耶斐斯諸聖徒、即誠信伊伊穌斯合利斯托斯者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 保祿奉神㫖為使徒者。願在厄弗所諸聖。及忠信于基督耶穌軰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 由上帝旨為基督   耶穌使徒保羅、書達在以弗所諸聖而信於基督   耶穌者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 1:1
27 Iomraidhean Croise  

第我僕摩西不如是。彼乃忠於我全家也。


於小者忠、則於大者亦忠、於小者不義、則於大者亦不義。


彼與其家人受洗禮、求我儕曰、若以我為忠於主、則入居我室、遂強留我儕。


至以弗所、留二人居彼、自入會堂、與猶太人辯論。


乃別之、曰、筵宴伊邇、我必欲在耶路撒冷守之、神若許我、則將反見爾。遂舟行、離以弗所。


亞拿尼亞對曰、主、我屢聞此人、於耶路撒冷、如何困苦爾之聖徒、


耶穌基督之僕保羅奉召為使徒、區別以傳神之福音、


書達凡在羅馬、為神所愛、奉召為聖徒者、願爾曹、由神我儕之父、及主耶穌基督、受恩寵平康。○


今夫凡在基督耶穌、不從肉、而從靈者、無有定罪、


勞而親手作工。我儕被詈、則祝、被逐則忍、


緣此我遣提摩太即我愛子忠於主者、就爾、彼將使爾記憶我之諸行於基督、如我遍教於各會也。


奉神旨、為耶穌基督之使徒保羅、及兄弟提摩太、書達神之會、在哥林多者、與夫遍亞該亞之諸聖徒、


保羅非由人、非以人、乃以耶穌基督、及由死甦之之神、即父、而立為使徒者、


蓋爾由信基督耶穌、而皆為神之子。


無分猶太人、與希利尼人、或奴僕、與自主、或男與女、蓋爾在基督耶穌、皆一也。


如是、凡由於信者、與有信之亞伯拉罕同受福矣。


是故我既聞爾信主耶穌之信、愛諸聖徒之愛、


蓋我儕為其所作受造於基督耶穌、致行善行、此乃神預定我儕行之者也。○


然今在基督耶穌、則爾昔為遠者、以基督之血而得近矣。


且使我儕在基督耶穌、得同起同坐於天際、


我所愛之兄弟、且為忠役於主者、推基古、將以我事、且以我之所為、悉告爾知。


書達居哥羅西之在基督諸聖徒、及屬信之諸兄弟。願爾曹、由我儕之父、與主耶穌基督、獲恩寵平康。


彼眾將與羔戰、羔必勝之、蓋羔為諸主之主、諸王之王、從之者、皆見召、蒙選、忠信者也。


勿懼爾將受之苦。魔鬼將以爾中數人投於獄、致爾被試。爾必受難十日。宜忠至死、則我將以永生之冕賜爾。


我知爾所為、爾之所居、即撒但之座之處、且爾持我名。昔我之忠證者安提帕、見殺於爾中、撒但所居之處、而爾尚不拒我道。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan