Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 9:3 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 惟居基遍之人、聞約書亞所行於耶利哥及埃者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 基遍居民、聞約書亞所行於耶利哥及艾之事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 維居哀比翁之人、既聞若書亞所行向耶利可、及向亞以時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 基遍居民、聞約書亞伐耶利哥及埃、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 基遍居民、聞約書亞向耶利哥與艾所行者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 又機比晏之民聞得若書亞所行於耶利可並亞埃時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 9:3
17 Iomraidhean Croise  

耶路撒冷王亞多尼西特、聞約書亞已取埃盡滅之、行於埃與其王、如昔行於耶利哥及其王然、又聞基遍人與以色列嗣和好、而居其間、


乃大驚、蓋基遍為大城、與王城無異、大於埃、其人皆大勇者。


當日、約書亞取馬基大、擊之以刃、滅其王、及凡居彼之人、無有遺焉、行之於馬基大之王、如昔行於耶利哥王然、○


耶和華以立拿與其王、付於以色列手、約書亞擊之以刃、及凡居彼之人、無有遺焉、行之於立拿之王、如昔行於耶利哥王然。○


於居基遍之希未人外、無一城與以色列和好、其餘諸城、以色列悉以戰而得之。


亦由便雅憫支派、賜以基遍與其郊、基巴與其郊、


以色列嗣徃行、於第三日至其城、其城即基遍、基非拉、庇綠、基列耶林。


約書亞遂召而謂之曰、爾實居我中、何欺我儕云、我儕離爾甚遠耶。


遂設詭謀、佯為使者、取敝袋、及敝裂補綴之皮酒囊、置於驢背上。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan