Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 7:5 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 埃人殺其中三十六人、蓋埃人自城門前追之、至示巴林、於其下時殺之、緣此民心遂怯、柔弱如水。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 艾人殺其三十六人、自邑門追之、至示巴琳、擊之於阪、民遂喪膽、荏弱如水、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 而亞以人殺傷着伊等中三十六人、蓋伊等自門前追趕之至於是巴利麥、又于下去時而傷之、因此民心胆喪去、而為如水一般。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 埃人追之、自城門至示巴林、於下坡處、擊三十六人、故民喪膽、荏弱如水。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 艾人擊其中三十六人、自城門前追至示巴琳、擊之於下坡、民遂心怯、懦弱如水、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 亞埃人殺伊中約三十六人。蓋自前門追之至屍罷臨。殺之于下處。因此眾心融化成水焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 7:5
10 Iomraidhean Croise  

我儕一聞斯事、我心怯矣、各緣爾曹魂不附體、蓋爾神耶和華、在上之天、與在下之地、乃神也。


婦謂二人曰、我知耶和華已賜斯地於爾、我知懼爾之懼臨於我儕、且斯地之居民、悉緣爾而喪膽、


爾中遺民、我將令其膽怯、於其敵之諸地。葉被動之聲、亦使之竄、彼必如避劍而逃避、雖無人追之、亦必顛焉。


約但西岸、亞摩哩人諸王、及瀕海之迦南人諸王、皆聞耶和華已涸約但水於以色列前、迨我儕既濟、則其心緣以色列嗣而怯、其魂亦不附體。○


居山之亞摩哩人、遂出而攻爾、驅爾如蜂擁之驅爾然、敗爾於西耳至於曷馬。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan