Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 20:3 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 俾無知而誤殺人者、可逃避焉、此城為爾可逃避報血之仇者之所也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 俾無心而誤殺人者、可遁於彼、為爾逃避復仇之所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 以致失手誤殺何人之殺者、可飛奔逃于彼、而其各城將庇爾等於報血者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 使無知而誤殺人者可遁於彼、遇被殺者之戚屬欲報其仇、則以此邑為逋逃之藪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 使無知而誤殺人者可逃於彼、如是此邑於爾中、可為逃避復仇之所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 俾偶誤殺人者可逃至彼得汝保護而離血之報者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 20:3
8 Iomraidhean Croise  

爾告以色列嗣、云、若有人獲罪、誤于耶和華之命令所論及不當行者、而犯其一。


彼必於爾為逃遁邑、以避復仇之人、俾殺人者不致死、待見鞫於會前。


為血復仇者、必殺殺人之人、遇之則必殺之。


若無仇敵之心、而猝然推之、或無意以物投之。


致我儕、已執所設之望以避者、可大得慰藉、乃由不可易、而神所不能謊之二事也。


爾告以色列嗣云、爾宜為已置逃避之城、如我託摩西手所命爾者、


凡逃徃此城之一者、立於城門間、訴其事、使此城長老耳聞之、長老必納之入城、予之一所、致其得居於斯民中、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan