Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 2:9 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 婦謂二人曰、我知耶和華已賜斯地於爾、我知懼爾之懼臨於我儕、且斯地之居民、悉緣爾而喪膽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 曰、耶和華以此地賜爾、我所知也、緣爾之故、吾儕畏懼、斯土之民喪膽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 而對其人云、我明知神主已賜斯地與爾等、又知爾等已使戰競落于我等、並居斯地之諸民、皆因為爾等而怯心矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 謂其人曰、耶和華曾以此地錫爾、我所素知、斯土之人懼爾、甚至喪膽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 謂之曰、主已將此地賜爾、為我所知、我儕悉懼爾、斯地一切居民、皆緣爾喪膽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 該婦上到屋背謂之曰。我知耶賀華已賜此方與爾輩。故爾之可驚落我等上。通境之民怯爾矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 2:9
39 Iomraidhean Croise  

眾即啟行、神之威臨於通邑、以致不追雅各諸子。


我今知耶和華大於諸神、蓋彼所行傲惰、而耶和華己克之。


我將以我之可畏揚於爾前、爾所至之民我必誅之、使爾諸敵轉背向爾。


摩西自迦鐵遣使告以東王曰、爾兄弟以色列如是云、爾知我所遭之苦。


亞倫必歸己族、蓋我所賜以色列嗣之地不容其入、以爾曹違逆我命於米利巴故也。


以我之物、行我所欲、不亦宜乎、因我為善、而爾目惡乎。


必無人能立於爾前。蓋爾神耶和華、將賜爾曹所履之全地、畏爾懼爾如其嘗言於爾曹也。○


今日、我將使天下諸國、畏爾、懼爾、致其一聞爾名、皆為之戰慄痛楚。○


維時、地上之萬民、見耶和華之名、稱于爾上、則必懼爾。


至上者分業於諸國兮、區別亞當之裔。時、立民之界兮、數循以色列之嗣。


由信妓婦喇合不與不信者偕亡、緣其以平和接偵者也。


我儕一聞斯事、我心怯矣、各緣爾曹魂不附體、蓋爾神耶和華、在上之天、與在下之地、乃神也。


且謂約書亞曰、耶和華果以此全地、付於我儕之手、蓋其地居民、緣我儕而悉喪膽矣。


約但西岸、亞摩哩人諸王、及瀕海之迦南人諸王、皆聞耶和華已涸約但水於以色列前、迨我儕既濟、則其心緣以色列嗣而怯、其魂亦不附體。○


耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥及其王、與其大勇士、悉付爾手。


與其所行於居約但彼岸之亞摩哩二王、即希實本王西宏、與在亞大綠之巴山王噩者矣。


彼對約書亞曰、有人實告爾僕、言爾神耶和華命其僕摩西、賜此全地於爾、且盡滅居此地之諸民於爾前、我儕緣爾而大懼殞命、故行此事。


彼謂之曰、爾僕自極遠之地而來、緣爾神耶和華名也、蓋我已聞其聲名、及其在埃及凡所行者。


其伴答曰、此無他、乃以色列人約押子其田之劍、蓋神以米田、及其軍旅付於其田手也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan