Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




舊約全書第六卷約書亞記 2:1 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 嫩之子約書亞。遣二人、自失亭濳徃窺探、曰、爾徃耶利哥詳察其地、二人遂徃、入妓婦名喇合者之室、在彼止宿。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 嫩之子約書亞由什亭潛遣二諜、曰、往窺其地及耶利哥、二人遂往、入宿妓室、妓名喇合、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 且嫩之子若書亞、使二人自篩氐麥暗地往打聽、而言之曰、爾等去耶利可、而細察其地、伊等就去、而往入店婦名拉下百者之屋、而在彼歇宿也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 嫩之子約書亞由失亭私遣二偵、曰、爾往哉、窺察斯土、及耶利歌。二偵遂往、入妓室而宿焉、妓名喇合。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 嫩之子約書亞由什亭遣二偵者、曰、往窺探斯地及耶利哥、二人遂往入妓家而宿、妓名拉哈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 奴訥之子若書亞。自施地遣兩人往私窺。曰。往觀其地耶利可。伊等即往。而到一旅寓名拉下百。寓彼。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




舊約全書第六卷約書亞記 2:1
23 Iomraidhean Croise  

遣爾中之一、攜爾弟至、其餘必囚於此、可徵爾言、是否爾為篤實。不然、則矢以法老命、爾乃偵者。


約瑟憶昔所夢、即其論及兄弟而夢者、謂之曰、爾乃偵者、來窺此地之隙。


爾遣人往探我所賜以色列嗣之迦南地、爾由其列祖之每支派中、必遣一人、各為其中之牧伯。


以色列居失亭、民始行淫於摩押之女。


彼列營於約但濱自伯耶西末至亞伯示亭。在摩押平原。


撒們由喇合氏、生波士、波士由路得氏、生阿伯、阿伯生耶西、


我遣爾似羊入狼中、故宜智如蛇、馴如鴿、


蓋爾知凡姦淫者、污穢者、及貪婪、即拜偶像者、不得嗣於基督與神之國。


由信妓婦喇合不與不信者偕亡、緣其以平和接偵者也。


又妓婦喇合納使者、使之由他途以歸、非由行而稱義乎。


無論何人逆爾命、不聽爾言、循爾凡所命之者、則必致之死、爾宜發強剛毅而已。


或告耶利哥王、曰、視哉、今夜有以色列嗣之二人、來此濳窺斯地。


黑甲與其郊、哩合與其郊、共四城、


結朝、約書亞夙興、與以色列嗣、悉離失亭、至約但、未濟、止宿於彼。○


維時以色列嗣列營於吉甲、月之十四日薄暮、守逾越節於耶利哥之平原。


約瑟之家、遣人窺探伯特利邑、其邑昔名路斯、


當時、徃窺探拉億地之五人、謂其兄弟曰、在此數家、有㕽咈與偶像、及雕之偶像一、鑄之偶像一、爾知之乎、今爾宜思爾所當行者。


昔徃窺探地之五人、遂入室取雕之偶像、及㕽咈與偶像、暨鑄之偶像、祭司偕備戰具之六百人、立於入門之所。


但之嗣、以屬其支有勇之五人、遣之出其境。由鎖喇、由以實道徃、遍行其地而窺探之、乃謂之曰、爾徃窺探其地。其人至以法蓮山、乃至米迦之家止宿焉。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan