利未氐古書傳 1:3 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》3 倘其禮物、由牛群中以為燔祭、彼必攜無疵之牡者。必從其願、攜之於會幕門、耶和華之前。 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》3 如獻牛為燔祭、當取牡者、純全無疵、獻於會幕門、冀蒙悅納於耶和華、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》3 若他所獻之全燒祭由牛群取者、其必為無玷之牡牲、他人必出情願而奉之于眾會帳房之門、在神主之前也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》3 如欲燔牛、必取牡者、純潔是務、牽至會幕前、冀我悅納。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》3 若用牛以獻火焚祭、必用無疵之牡者、牽於會幕門前、獻於主以蒙悅納、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》3 則帶牛羊之畜為祭。若厥祭以牛為焚祭。宜獻一無疵之牡。在厥心誠獻之於眾者之堂門耶賀華前。 Faic an caibideil |