Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 1:4 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 約翰書達在亞細亞之七會。願爾、由今在、昔在、後在者、及在其位前之七靈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 約翰書達在亞西亞之七會、願爾曹皆得恩寵平安、自今在、昔在、而將來者、並自其座前之七靈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 約翰書達亞西亞之七會、願恩惠平康、自昔在今在而將來者、及其座前之七神、歸於爾曹、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 約翰書達在亞西亞七會、恩與和其歸爾、自維今而昔而來者、自座前七神、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

4 約翰書寄在亞西亞之七教會、願爾由今在、昔在、後永在之上帝、亦由在其寶座前之七神、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 若翰與在亞西亞之七會、恩寵平安歸爾、由彼今在、昔在、後亦在者、又由其七神在厥座之前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 1:4
41 Iomraidhean Croise  

神謂摩西曰、我自然而然者也。又曰、爾告以色列嗣可如此云、我自然者遣我於爾。


元始有道、道偕神、道即神。


如是二年、亞西亞居民、無論猶太、希利尼人、悉聞主耶穌之道矣。


如怕提亞人、米太人、以攔人、居米所波大米、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、


書達凡在羅馬、為神所愛、奉召為聖徒者、願爾曹、由神我儕之父、及主耶穌基督、受恩寵平康。○


願爾曹由神、即我儕之父、及主耶穌基督、受恩寵平康。○


願爾曹由神、即我儕之父、及主耶穌基督、獲恩寵平康。○


夫耶穌基督昨日今日、以至永遠、不變。


凡善賜全錫、皆由於上、由光明之父而降、彼無變易、無晷影之移。


耶穌基督之默示、即神所賜彼、致以迅速將成之事、示其諸僕、耶穌乃遣其天使、示之於其僕約翰。


云、我乃啞唎𠵽、乃啊咪咖、乃原始者、乃末後者、爾當以所見、錄之於書、達亞細亞七會、即在以弗所、士每拿、別伽摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉者。


我見之、遂伏於其足、如死。彼以右手按我曰、勿懼、我乃首者、乃末者。


爾見我右手所執之七星、與金燈臺七、其奧義乃此、七星、乃七會之使者、七燈臺、乃七會也。


主曰、我乃啞唎𠵽、乃啊咪咖、乃始、乃終、今在、昔在、後在、無所不能者也。○


我約翰、即爾兄弟、與爾共與於患難、於耶穌基督之國、及其忍耐、昔緣神之道、及耶穌基督之証、而在一島、名拔摩。


我聞水之天使曰、今在昔在之聖主乎、爾如是以審判則義矣、


爾當書達別伽摩會之使者、云、有兩刃之利劍者、如是言曰、


爾當書達推雅推喇會之使者、云、神之子、其目如火燄、其足如精銅者、如是言曰、


爾當書達士每拿會之使者、云、為首為末、昔死而今生者、如是言、曰、


我耶穌已遣我天使、以此事、為諸教會証、於爾曹。我乃大闢之根、及其苗裔、乃明耀之晨星也。


我約翰見聞此事。既見聞之、則俯伏而拜於示我此事之天使足前。


爾當書達撒狄會之使者、云、有神之七靈、又執七星者、如是言曰、我知爾所為、爾名則生、實則死矣。


爾當書達老底嘉會之使者、云、為亞孟、為至誠真實之證、即神之造化之元始者、如是言曰、


爾當書達非拉鐵非會之使者、云、為聖、為誠、持大闢之鑰、闢能莫能闔、闔則莫能闢者、如是言曰、


有閃電迅雷宏聲、自位中出。位前、有七火燈燃焉、即神之七靈也。


四生物各有六翼、內外遍體有目、日夜不息、言曰、聖哉、聖哉、聖哉、神歟全能之主也、昔在、今在、後在者乎。


我觀於位、及四生物之間、長老之間、見有羔立、如曾見殺者、有七角七目、即神之七靈、奉遣於全地者也。


我見七天使、侍於神前、有七箛賜之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan