Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:6 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 夫循其誡而行之、此乃愛也。循自始所聞、而行之、此乃誡也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 我儕依其諸誡而行、此即愛也、爾曹於之而行、此其誡也、一如爾自始所聞者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 愛也者、即依諸誡而行也、此誡即宜行之於愛、如爾自始所聞者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 此愛爲我儕遵行其誡命、此誡命乃爾自元始所聞而當行之誡命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 愛也者、即我儕依其諸誡而行也。誡者此也、一如爾曹自初所聞者、使爾於之行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

6 我等遵主之誡而行、此即愛也、按爾自始所聞者而行、此即誡也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:6
14 Iomraidhean Croise  

爾若愛我、當守我誡、


有我誡而守之者、此人即愛我者也。愛我者、必蒙我父之愛、我亦必愛之、且必以己示之。


耶穌答之曰、人若愛我、則必守我之言、我父必愛之、且我儕必就之、而偕之居焉。


爾若守我誡、則可居於我愛、猶我守我父之誡、而居於其愛。


爾若行我凡所命爾者、則為我友。


爾宜從爾神耶和華而畏之、守其誡、聽其言、且奉事之、眷戀之。


爾自始所聞者、宜居於爾、若自始所聞者存於爾、則爾居於子及父矣。


守其道者、神之愛、實成於斯人矣、由是可自知我在於主。


兄弟乎、我書予爾者、非新誡、乃舊誡、爾自始所有者也。夫舊誡乃爾自始所聞之道也。


既知彼聽我所求、則知我得所求於彼矣。


守神之誡、是乃愛神、其誡不難。


貴婦歟、我今勸爾、非如以新誡傳爾、乃以自始所有者、即我儕相愛。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan