Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:3 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 願爾曹由神即父、及父之子、主耶穌基督、以真、以愛、而獲恩寵慈悲平康。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 恩寵憐恤平康、由上帝即父及父之子耶穌   基督、必於真實及仁愛、與我儕相偕、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 願恩惠矜恤平康、由父上帝及其子耶穌基督、以真以愛、而偕我儕焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 願由上帝父與主伊伊穌斯合利斯托斯即父之子、其恩寵、慈憐、安和、於真實及愛慕中偕爾等在焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 恩與恤與和將偕我儕、自父上帝及父之子耶穌   基督於真於愛焉。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

3 願爾眾、由父上帝、及父之子我主耶穌基督、有誠實仁愛、而得恩寵矜恤平康、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:3
9 Iomraidhean Croise  

書達凡在羅馬、為神所愛、奉召為聖徒者、願爾曹、由神我儕之父、及主耶穌基督、受恩寵平康。○


在基督耶穌、或受割禮、或不受割禮、皆無益、惟以愛而行之信有益。


且我主之恩乃博厚、而在基督耶穌之信與愛亦然。


書達在信之理、為我真子者、提摩太、願爾由神我儕之父、與我主耶穌基督、獲恩寵、矜恤、平康。○


爾宜以在基督耶穌之信與愛、而守爾所聞於我正言之楷模。


非我儕愛神、乃神愛我儕、遣其子、為我罪作挽回之祭、於此有愛焉。


為長老者、書達蒙選之貴婦、與其子、我緣真理而愛之者、不第我愛之、凡識真理者亦皆然。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan