Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:1 - 裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 為長老者、書達蒙選之貴婦、與其子、我緣真理而愛之者、不第我愛之、凡識真理者亦皆然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 為長老者、書達蒙選之夫人、及其諸子、皆我所真愛者也、不但我也、凡識真理者亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 為長老者書達蒙選之夫人、暨其子女、乃我所誠愛者、不第我也、凡識真理者亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇爲長老者書達被選之貴婦、及其諸子、乃我至誠所愛者、不獨爲我所愛、亦爲凡識真實者所愛也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 長老者書達蒙選之夫人及其諸子、為我真愛者、且不第我也、凡知真理者亦然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

1 為長老者書寄蒙選女徒具哩亞及其子女、乃我誠心所愛者、不但為我所愛、亦為凡識真理者所愛也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:1
25 Iomraidhean Croise  

尊憲提阿非羅乎、我已於諸事詳細推原、亦以為當次第書之達爾、


爾亦將識真理、而真理將使爾自主。


遂行之、托巴拿巴及掃羅之手、寄與長老焉。


問安魯孚、在于主見選者、並其母亦我母也。


我見其行不正、不遵福音之真、則於眾前語彼得曰、爾猶太人也、既度生如異邦人、非如猶太人、胡為逼異邦人度生、如猶太人乎。


我未嘗一時服之、欲使福音之真、存於爾中。


愚哉、加拉太人乎、耶穌基督、既明著於爾目前、如在爾間釘十字架矣、誰惑爾、致不遵夫真理乎。


爾素善行、誰阻爾不循真理乎。


緣爾有所望者存乎天、即爾由福音之真道所聞者也。


彼欲萬人得救、入於明知真理。


蓋我儕得識真理之後、而故意犯罪、則無復有贖罪之祭、


依神即父之預知而蒙選、且蒙聖靈成聖、致順服、得灑以耶穌基督之血者、願恩寵平康、益增於爾曹。○


我為長老、為耶穌受苦之證、且共與於將顯之榮者、今勸爾中同為長老。


在巴比倫與爾共蒙選之會、及吾子馬可、皆問爾安。


我書予爾者、非為爾不識真理、乃為爾識之、且知凡謊之不由於真理也。


我小子乎、我儕相愛、勿以言、勿以舌、宜以行、以實也。


爾之蒙選之姊妹之子、問爾安。亞孟。 使徒約翰第二書終


貴婦歟、我今勸爾、非如以新誡傳爾、乃以自始所有者、即我儕相愛。


為長老者、書達至愛之迦猶、我緣真理而愛之者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan