San Mateo 21:29 - TÄ̧DO Ä̧CUÄ̧ I̧HUȨNȨ29 Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ i̧tti̧ pä'inödo jä'orö: “'Cho̧cö̧sä̧.” Ja̧u̧nu̧ o'ca'a pärocuäcutä amöcuädomenä, aditö 'chi̧nö̧do. Faic an caibideilNuevo Testamento Uwotjüja29 Päomȩnä̧, i̧tti̧mä̧, pä'inü̧: ¡'Cho̧kü̧sä̧!, jü̧nä̧; päja'anä̧, amükuädi'ü aditü 'chi̧nü̧. Faic an caibideil |
Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ ¿tide jȩi̧nä̧ttö̧ jä'o päömä? Jahuätö pä'inätödo: —Äcuomenä hueäcutä adiu jȩpi̧nö̧. Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ Jesús päinä̧u̧do: —Iso päi'önä pä'ösä ucuturu, korotömä ru̧hua̧ öäre pärätä ȩmä̧'i̧jä̧tö̧'i̧nä̧, nä̧tö̧ ja̧'a̧tä̧ra̧'a̧ huotö'inä ucututtu'inä ä'canä Dios i̧tti̧mö̧ pätti'äcuotö.
Äcuomenä Damasco ötahuiyänä ka̧cuä̧tö̧rö̧ ji'ähuinösä. Ja̧u̧nu̧ o'ca'a Jerusalén ötahuiyänä o'ca juiyönä Judea rȩjȩnä̧'i̧nä̧ ka̧cuä̧tö̧rö̧, judíos huocotörö'inä ji'ähuinösä: “Pärocuäcutä amöcuädö, Diosrö cuesetätucu'a̧nö̧ ja̧'a̧. Cuesetätucua'attö, adiu jȩcu̧'ä̧tu̧cu̧'a̧nö̧ ja̧'a̧, korotö cu'ärohuächätucua'a tottäcua'a̧nö̧”, pä'inösä.