Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




San Juan 6:2 - TÄ̧DO Ä̧CUÄ̧ I̧HUȨNȨ

2 Recuätö ttö̧ja̧ koro juäi ttö̧ja̧ ttieru juäi, na̧'ä̧chä̧tö̧rö̧ aditö icua'a tottinö o'ca'a, chutä o'ca'anä cue'ächinätödo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nuevo Testamento Uwotjüja

2 Ja̧'wa̧nü̧ ja̧'a̧ ttü̧ja̧ rekuätü o'ka'anä̧ 'chi̧nä̧tü̧, na̧nȩpä̧tü̧rü̧ aditü ikuä'chiyä̧u̧.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




San Juan 6:2
19 Iomraidhean Croise  

Jesús ja̧'hua̧nö̧ ttucuocua'a ä̧ju̧cu̧, juhua'attö rä'opächinödo. Ttö̧ja̧ recuätö o'ca'anä 'chi̧nä̧tö̧do. O'ca toi'önä na̧'ä̧chä̧tö̧rö̧ aditö icuinödo.


Jesús ö̧jo̧mȩ recuätö ttö̧ja̧ ca̧ca̧cui̧pi̧nä̧tö̧do. Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ttö̧ Jesús huoi'canä pä̧mä̧di̧nö̧do jahuätörö u̧huo̧juȩta̧ pä'ö. Jahuätö ttö̧ja̧mä̧ rȩba̧nä̧ ka̧cui̧nä̧tö̧do.


Jesús huoi'cattö huä̧mi̧'ö̧, recuätö ttö̧ja̧rö̧ topinödo. Jahuätörö a̧'cua̧ tta̧ jö̧nä̧ topinödo. Na̧'ä̧chä̧tö̧rö̧ tti'cächäjä̧u̧ru̧ aditö icuinödo.


Jesús möä'cara̧'a̧ttö̧ i̧mȩyȩhuo̧mȩnä̧, recuätö ttö̧ja̧ o'ca'anä ichinätödo.


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ ja̧u̧ ubomä rä'opächö, ji'ähuinödo o'ca toi'önärö churutä 'cuäopäjimä. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ uhuäunä cue'ächocö pi̧nö̧do Jesús koro koro ötahuiyänä. Kara'atä, ttö̧ja̧ tometä cue'ächinödo. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ o'ca juiyönä kara'attö'inä topö ichinätödo Jesúsru.


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧nä̧ recuätömä topinätödo tti̧'cha̧'a̧. Jahuätö Jesúsru huo̧jui̧nä̧tö̧do. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ o'ca juiyönä ötahuiyättö rä'opö, Jesús i̧'cha̧'a̧cu̧ jopinätödo, ä'canä tti̧rȩbȩhui̧'a̧ pä'ö.


Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ttö̧ fariseos huotö'inä, sacerdotes ruhuotö'inä, judíos ttö̧ja̧ ji̧nä̧ isocu ruhuotöcu, ca̧ca̧cui̧pö̧ pä'inätödo: —¿Tta̧'a̧nö̧ jȩtä̧cua̧'a̧jä̧ttö̧? Ja̧u̧ ubomä ttö̧ja̧ ttieru juäi rö̧ȩnä̧ jȩpö̧.


Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ ttö̧ja̧ Jesúsru totta pä'ö rä'opinätödo ötahuiyättö. Jesús ttö̧ja̧ ttieru juäi jȩi̧nö̧mä̧ huo̧jui̧nä̧tö̧do.


Jesús judíos ttö̧ja̧ ttä'ca jo̧mȩttö̧ rö̧ȩnä̧ ttö̧ja̧ ttieru juäi jȩa̧'a̧ tottomenä, ja̧u̧ru̧ yoröiso esetocotö pi̧nä̧tö̧do.


Pi̧yȩmä̧, Caná ötahuiyänä Galilea rȩjȩttö̧, Jesús jȩi̧nö̧mä̧, äcuomenätä ttö̧ja̧ ttieru juäi jȩpi̧nö̧do. Ja̧'hua̧nö̧ jȩo̧mȩnä̧, ttö̧ja̧ öadihuä topinätödo. U̧huo̧juȩtä̧u̧mä̧ ja̧u̧ru̧ adiu ttesetinäcudo.


Pascua fiesta jȩpö̧, Jesús Jerusalén ötahuiyära̧'a̧ kä̧nö̧, ttö̧ja̧ ttieru juäi jȩo̧mȩnä̧ topö, recuätö ttö̧ja̧ esetinätödo ja̧u̧ru̧.


Pi̧yȩ cuyäru'tänä huȩyu̧cuä̧ttö̧'i̧nä̧ abonänö koro ttö̧ja̧ ttieru juäi rö̧ȩnä̧ jȩpi̧nö̧do Jesús u̧huo̧juȩtä̧u̧ ttä'ca jo̧mȩttö̧. Ja̧u̧mä̧ o'ca juiyönä pi'tänä huȩyu̧cuo̧ca̧'a̧do.


Pide Nicodemo Jesúsru koronö yodo topö 'chi̧nö̧do. Jesúsru pä'inödo: —Huo̧juȩcuä̧ I̧sa̧, ujutu huo̧juä̧tö̧jä̧ Dios hueinäcujä ujuturu cu̧huo̧juȩta̧ pä'ö. Ya̧tȩ Dios hueö juiyöttömä koro ttö̧ja̧ ttieru juäi jȩcu̧'u̧'a̧nö̧ jȩpo̧cö̧ yoröisotä.


Ja̧'hua̧ ja̧'a̧ jahuätö ttö̧ja̧ Jesús ja̧'hua̧nö̧ tottocö jȩo̧mȩnä̧ topö pä'inätödo: —Iso päi'önä Dios i̧huȩnȩ jiäcuähuä i̧sa̧ pi̧jä̧ra̧'a̧ i̧chä̧cua̧ pättinäcu, pidetä a̧'cua̧ra̧'a̧.


Ja̧u̧nu̧ o'ca'a mo̧ro̧, ttö̧ja̧mä̧ dubora ji̧jȩcu̧nä̧ ka̧cui̧pi̧nä̧tö̧mä̧ huoi'ca juiya'a topinätödo. Ju̧huȩnȩmä̧ huoi'ca ji'catetä ji̧na̧'a̧do. Ja̧'hua̧nö̧ ja̧'a̧ttö̧ Jesús u̧huo̧juȩtä̧u̧ juhuä'ca huoi'canä tti̧'chi̧na̧'a̧ huo̧jui̧nä̧tö̧do. Ja̧'hua̧ta̧nö̧ Jesús jahuätöcu i̧'cho̧ca̧'a̧ huo̧jui̧nä̧tö̧do.


Jesús pä'inödo jahuätörö: —Iso päi'önä pä'ösä ucuturu, ucutu sucuhuädi'ätucunä cucuätucu o'ca'a usätöjä ttörö. Ji̧yȩ ttö̧ja̧ ttieru juäi jȩchä̧ji̧ amöcuädömä, usocotöjä ttörö.


Ja̧'hua̧nö̧ päomenä, jä'epinätödo: —Ujutu topö teseta pä'ö, ¿däje cui̧jȩpä̧cua̧'a̧jä̧ttö̧? ¿Däje jȩcu̧'ä̧cua̧'a̧jä̧ttö̧?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan