Di hoi-shrekka sinn ruff ivvah's gans land Egypta kumma funn ay end biss an's anra. 'S voahra unbegreiflich feel. 'S voahra nee nett so feel hoi-shrekka, un's zayla nee nimmi so feel sei.
Si henn's land zu gedekt un henn's gans shvatz gmacht. Si henn alli blansa im land kfressa un aw awl's frucht funn di baym es di shlohsa nett grikt henn. So voah nix greenes ivvahrich uf di baym adda di blansa im feld gans deich's land Egypta.
Ich mach iahra drauva-shtekk un feiya-baym doht gay, dee es see ksawt hott es iahra lohn voah, da lohn es iahra lusht-mennah iahra gevva henn. Ich mach deah lohn in en vildahnis, es di vilda diahra fressa zayla.
Da vei-shtokk is ufgedrikkeld un da feiya-bohm favelkt; da grannat-abbel-bohm, da palma-bohm un da abbel-bohm— awl di baym im feld sinn ufgedrikkeld. Di frayt fumm mensh is zu dreebsawl gedrayt.
“Ich habb eiyah goahra un vei-goahra fadauva, ich habb si gedroffa mitt haysah vind un grohtz. Locusts henn eiyah feiya un ayl-baym kfressa, doch sind diah nett zrikk zu miah gedrayt,” sawkt da Hah.
Even vann da feiya-bohm nett ausshlakt, un di vei-shtekk kenn frucht henn, even vann di ayl-baym kenn ayl gevva un di feldah kenn ess-sach gevva, even vann kenn shohf in di penn sinn un kenn fee in di shtell,