Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Rut 3:9 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

9 E kon ask, “Who yu bi?” Rut ansa, “Na yor savant Rut. Make yu marry mi yor savant, bikos yu bi senior man for awa family.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Rut 3:9
10 Iomraidhean Croise  

“ ‘ “As I dey waka pass again, I kon si sey di time wey yu suppose to undastand wetin love mean, don rish. So, I kover yor naked body with my klot kon promise sey I go always love yu. Yes, I marry yu and yu kon bi my own.” ’ ” Dis na wetin God wey get pawa dey tok.


Anybody wey dey karry body up, dem go bring am down and anybody wey put en body for groun, dem go karry am up.”


Naomi kon tell Rut, “Make God bless am well-well, bikos God always dey keep en promise to doz wey dey alive and doz wey don die!” Naomi kon tell Rut, “Dis man rilate to us and na senior man for awa family.”


Boaz ansa, “My pikin! Make God bless yu! Dis one wey yu do so, betta pass evritin wey yu don do before. Bikos yu nor even tink to marry any of di oda men, weda dem get money or not.


True-true, I rilate to yor husband, but e get anoda relashon wey dey klose to Elimelek pass mi.


For mid-nite, Boaz roll kon si sey woman sleep near am!


E good make yu know about am. So if yu wont am, make yu buy am for di leaders present wey sidan here. But if yu nor wont am, make yu tok, bikos na yu get rite to buy first, before mi.” Den di man sey, “I go buy am.”


Den di man ansa, “If na like dat, den make yu, Boaz, buy am, bikos I nor wont kause wahala for my family. Make yu buy am, I nor wont again.”


Abigail stand up, bow face groun kon sey, “Yor woman savant wey dey alone, go wosh my oga savants leg.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan