Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Joel 2:20 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

20 I go remove di strong sojas wey kom from nort kon drive dem enter desert. I go drive dia leaders enter Dead Sea and doz sojas wey dey lead dem, I go drive dem enter Mediterranean Sea. Dia dead body go smell well-well. I go distroy dem, bikos of all wetin dem do una.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Joel 2:20
15 Iomraidhean Croise  

Hazael ansa, “How e won take happen, bikos I nor even betta rish dog?” Elisha ansa, “God don show mi sey yu go bi Siria king.”


Yes, God don do betta tin for us, so awa joy don plenty!


Den God send anoda strong breeze from di sea and e karry all di lokust enter di Red Sea. No lokust remain for Egypt again.


Egypt pipol gada di frog and dem nor fit kount am, den evriwhere kon dey smell for di land.


Nobody go beri dem; dem go rotin for groun. Dem go dey smell for evriwhere and dia blood go kover di mountins.


Di boundary for east na from sout between Damaskus and Hauran with Jordan River wey bi boundary between Israel land for west and Gilead for east go rish Tamar for di Dead Sea.


“I send diziz kom meet una like di one wey happen to Egypt pipol. I kill una yong men for war kon skata una horse. I allow dead body dey smell for una kamps, but una nor still gri turn kom meet mi.” Na so Oga God tok.


For dat day, na only fresh wota go dey rush kom out from Jerusalem. Half go-go di Dead Sea and di oda half go-go Mediterranean Sea. E go dey rush both for dry and rainin sizin.


I nor go let ant distroy wetin una plant and grapes go full una gardin.


Anywhere wey una waka rish, dat land go bi una own. Una land go long and wide from di wildaness go Lebanon and from River Eufrates go rish Mediterranean Sea.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan