Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremaya 45:3 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

3 Yu sey, ‘I don taya and I nor get hope again! God don add join all my wahala and naw, my body dey pain mi and I nor get rest!’ ”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremaya 45:3
28 Iomraidhean Croise  

“Today, my komplain still dey make my heart betta; I nor fit hold my bitterness.


I really sofa for Meshak town and e pain mi well-well sey I stay with Kedar pipol.


But where I for dey naw, if to sey I nor bilive sey God go favor mi for dis land wey wi dey?


I dey hear and si as wave for sea dey jam demsef! Yor wave and breeze dey make my heart shake.


I don taya to komplain, bikos evry nite, I dey wet my bed with wota from my eyes.


Sofa don make my eyes blind. My eyes dey weak, bikos of my enemies.


I don taya to dey shaut for help; sore dey my trot naw and my eye don taya to dey look for my God.


If yu faint for di day wen wahala kom, dat one go show sey yor strent small well-well.


“Dis na wetin Israel God dey tell Baruk:


Den I sey, “Nobody fit cure my pain bikos my heart heavy well-well.


I wish sey my head bi like well wey wota full and my eyes bi like fountain where wota for dey rush kom out, den I go kry well-well both day and nite for my pipol wey dem kill.


E send fire kom from heaven and e dey burn inside my bone. E set trap for mi and I fall enter. Naw E don forget mi and I dey sofa well-well.


My God, make yu si all di wiked tins wey dem dey do. Make Yu ponish dem, just as Yu ponish mi for all my sins. My pains many and e dey make mi sick well-well.”


Even doh sey E dey make us sofa naw, E still dey sorry for us, bikos en great love for us nor dey end.


So as wi get dis ministry, just as God don show us mesi, awa hope don strong well-well.


So, make wi nor luz hope, bikos even if awa body dey die go small-small, di Pesin wey dey inside us, dey fresh evriday.


So make to do good, nor taya us, bikos wen time rish, wi go gain am.


My brodas and sistas, make e nor taya una to do good.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan