Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremaya 43:9 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

9 “Make yu take some big-big stone for Judah pipol front kon go beri dem for Fero house front for Tahpanhes.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremaya 43:9
18 Iomraidhean Croise  

David use di town pipol take work well-well with saw, iron hoes and axe, den e force dem make bricks. Na so e do give di pipol wey dey di oda towns for Ammon. Den en and en men kon go back to Jerusalem.


Egypt pipol make life taya Israel pipol with di kind hard work wey dem dey do with mortar, stones and all di work for di field.


Dis na di oda pipol wey drink from di cup: King Fero for Egypt; doz wey dey serve am; en ofisas, en pipol;


Den tell di pipol sey, ‘Mi wey bi Israel God wey dey mighty go bring my savant, King Nebukadnezzar for Babilon kom dis place and e go put en throne kon spread en royal tent on-top dis stone wey Jeremaya beri so.


God tok to mi for Tahpanhes sey,


Just as I give Zedekaya for Judah to King Nebukadnezzar for Babilon, na so too I go give King Hofra for Egypt to en enemies.’ ”


God sey, “Man pikin, make yu take one stone kon put am for yor front den draw Jerusalem put.


I send my profets kon warn una with many vishon and parabol.


Naw, dem dey attack una town, so make una fetch enough wota! Make una defend una town well-well kon make betta stones with mud, den ripair di fence.


E waka kon meet us, take Paul belt tie en hand and leg kon sey, “Di Holy Spirit sey, ‘Na so di Jew pipol wey dey Jerusalem go tie di man wey get dis belt kon karry am give Gentile pipol.’ ”


Den one angel wey get pawa, pick one big stone, trow am inside sea kon sey: “Na so dem go take trowey Babilon di big town with force enter sea!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan