Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremaya 34:5 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

5 yu go die for peace. Just as pipol burn incense wen dem beri yor grand-grand papa wey bi king before yu, na so too dem go burn incense for yu. Dem go mourn for yu kon sey, “Awa king don die!” Mi, wey bi God, don tok.’ ”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremaya 34:5
10 Iomraidhean Croise  

So I go let yu die first and dem go beri yu well.’ ” So, dem kon go tell di king evritin wey di profetes tok.


Dem beri am for en own grave for David Town. Dem pour spices and betta oil for en body kon make and burn big fire to take honor am.


So, I go let una die make dem beri una with peace. Una nor go si di wahala wey I won bring kom Jerusalem.’ ” So dem kon go tell di king dis tins.


So, dis na wetin God tok about Josaya pikin, King Jehoiakim for Judah: ‘Nobody go mourn wen e die or tell en neighbour, “My friend, di king deat dey vex and pain mi!” Nobody go kry for am sey, “My oga and my king don die!” ’


Zedekaya, make yu listin to wetin I dey tok about yu. Dem nor go kill yu for war and


Dem katch di pesin wey make us dey alive, di king wey God choose and wi bin get hope sey e go protet us from awa enemies.


“As long as I bi God wey nor dey die, dis king go die for Babilon, bikos e break di agriment wey e make with Babilon king wey put am for di throne.


Den King Nebukadnezzar bow face groun kon sey make dem sakrifice and offa ofrin for Daniel.


all dia sojas kon travel for nite go der. Dem karry Saul and en sons dead body from di town wall kon go back to Jabesh where dem for beri dem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan