Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremaya 21:14 - Holy Bible Nigerian Pidgin English

14 But I go ponish yu for wetin yu don do. I go lite fire put for yor palis and di fire go burn evritin finish. Mi, wey bi God, don tok.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremaya 21:14
29 Iomraidhean Croise  

Dem burn God Temple kon skata Jerusalem wall. Dem burn all di towns wey dem fence kon distroy all dia betta-betta tins.


So, una go get wetin fit una and wetin una do, go make una sick.


Wise word get gain and hard work dey bring reward.


But God sey, “Wen I finish wetin I dey do for Mount Zion and Jerusalem, I go ponish Assyria king, bikos e dey proud and e too boast.”


Bikos of dis, Oga God wey get pawa go ponish en pipol with sickness. Yes! En glory go-go up like smoke.


For dat time, God go ponish di wiked spirits wey dey di sky with doz wey dey rule as kings for dis world.


Yu send yor savant kom boast give mi sey yu don defeat di highest mountins for Lebanon with all yor shariot. Yu dey boast sey yu dey kut di cedars tree wey tall pass and di cypress tree wey fine pass for der. Yu still sey yu don rish di place wey far pass for di forest


I don first koll una olive tree wey get many fine fruit and leaf. But naw, I go kom like tonda kon put fire and e go burn di leaf, den break di branches dem.


So God wey dey mighty sey, “I go ponish dem! Dem go kill dia yong men for war and na honga go kill dia shidren.


Na mi wey bi God dey si and test human being heart. I dey trit each pesin akordin to how e dey live en life and wetin e dey do.


But una must obey mi kon make di Sabat, holy. For dat day, una must nor karry any load pass Jerusalem gate, if una do am, I go burn di gate rish round. Fire go burn di palis rish groun too and nobody go fit kwensh am.’ ”


God tell mi, “Make yu go Judah king palis kon tell am dis message:


I go send men kon distroy am. Dem go use dia axe take kut en fine cedar pilas kon trow dem for fire.


Yu dey make betta plan kon do mighty tins. Yu know evritin wey pipol dey do and Yu dey reward dem akordin to wetin dem do.


or klear tick forest. Dia men too many to kount and dia sojas many pass ant.


Nashon wey dey karry body up, go fall skata and nobody go help am. I go set fire for una town kon distroy evritin.”


E burn God temple, di royal palis and all di house for Jerusalem. E distroy all di betta-betta house for di town


Pipol for dis eart! Make una hear dis word: ‘I won bring wahala for dis pipol. E go bi payment for dia wikedness, bikos dem don rijet my law and dem nor gri listin to wetin I tok.


Di judgement fire dey burn and e go distroy many yuzles tins. So e dey yuzles to dey try to klean my pipol, bikos wiked pipol still dey among dem.


God sey, “Doz wey dem sekonsaiz, but nor dey keep di kovenant wey make dem sekonsaiz dem, time dey kom wen I go ponish dem.


E vex distroy Israel pipol pawa; E nor gri help Israel wen dia enemies kom attack dem. Just as fire dey distroy tins, na so too E distroy Israel land.


sey mi wey bi God sey, ‘I bi dia enemy. I go kill all of dem with my swod, both bad and good pipol.


But di land go still dey empty and dirty go full am, bikos of di wiked tins wey doz wey dey stay der before, don do.


Lebanon, make yu open yor gate, so dat fire go burn yor cedar tree rish groun!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan