Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مکاشفه 5:3 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 اما کسی در آسمان و زمین و در میان مردگان پیدا نشد که قادر باشد طومار را باز کند و بخواند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

3 و هیچ‌کس، نه در آسمان، نه بر زمین، و نه در زیر زمین، توانِ آن نداشت که طومار را برگشاید یا حتی در آن نظر کند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

3 وهیچکس در آسمان و در زمین و در زیرزمین نتوانست آن کتاب را باز کند یا بر آن نظر کند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

3 امّا هیچ‌کس در آسمان یا روی زمین و یا زیر زمین قادر نبود كه طومار را بگشاید و یا به داخل آن نگاه كند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 امّا هیچ‌کس در آسمان یا روی زمین و یا زیر زمین قادر نبود که طومار را بگشاید و یا به داخل آن نگاه کند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان بندری

3 و هیچکَ توو آسَمُن، یا رو زمین، یا زیر زمین، ایناتونِست طومارُ واز بُکن یا داخلی نگاه بُکن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مکاشفه 5:3
6 Iomraidhean Croise  

هیچ‌یک از بتها چیزی برای گفتن نداشتند. وقتی از آنها سؤال کردم جوابی نشنیدم.


«زیرا کیست که بتواند افکار خداوند را درک کند؟ کیست که بتواند مشاور او باشد؟


تا به نام عیسی هر زانویی، چه در آسمان، چه بر زمین و چه زیر زمین، خم شود،


آنگاه صدای تمام موجودات آسمان و زمین و زیر زمین و دریاها را شنیدم که می‌سرودند و می‌گفتند: «ستایش و حرمت، جلال و قوت تا ابد از آنِ برّه و آنکه بر تخت نشسته است باد.»


من از روی ناامیدی، به شدت می‌گریستم، زیرا هیچ‌کس پیدا نشد که لیاقت گشودن و خواندن طومار را داشته باشد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan