مکاشفه 10:9 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 پس به او نزدیک شدم و از او خواستم طومار را به من بدهد. گفت: «بگیر و بخور. وقتی آن را در دهانت گذاشتی، مانند عسل شیرین خواهد بود، اما وقتی خوردی معدهات تلخ خواهد شد.» Faic an caibideilهزارۀ نو9 پس به سوی آن فرشته رفتم و از او خواستم آن طومار کوچک را به من بدهد. فرشته با من گفت: «این را بگیر و بخور! درونت را تلخ خواهد کرد، امّا در دهانت چون عسلْ شیرین خواهد بود.» Faic an caibideilPersian Old Version9 پس به نزد فرشته رفته، به وی گفتم که کتابچه را به من بدهد. او مرا گفت: «بگیر و بخور که اندرونت را تلخ خواهد نمود، لکن در دهانت چون عسل شیرین خواهد بود.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید9 پس به سوی آن فرشته رفتم و به او گفتم كه طومار كوچک را به من بدهد. او به من گفت: «آن را بردار و بخور. اندرونت را تلخ خواهد ساخت ولی در دهان تو مثل عسل شیرین خواهد بود.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 پس بهسوی آن فرشته رفتم و از او خواستم که طومار کوچک را به من بدهد. او به من گفت: «آن را بگیر و بخور. اندرونت را تلخ خواهد ساخت ولی در دهان تو مثل عسل، شیرین خواهد بود.» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان بندری9 پَ پهلو فرشته رفتُم و بهش اُمگو که اُ طومار کوچِکُ به مِه هادَه. فرشته بهم ایگو: «اییُ بِگِه و بُخا، اُشکُمِت گیش اَکُنت، ولی توو لُوِت مثه عاسَل شیرین اِبوت.» Faic an caibideil |