اِرمیا 9:10 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 برای کوههای سرسبز این سرزمین و چراگاههای خرم آن میگریم و ماتم میکنم، چون همه سوخته و ویران شدهاند، هیچ موجود زندهای از آن نمیگذرد؛ نه رمهای هست، نه پرندهای و نه جانوری؛ همه گریختهاند. Faic an caibideilهزارۀ نو10 «برای کوهها گریه و شیون به پا میکنم، و برای چراگاههای صحرا مرثیه میخوانم، زیرا چنان ویران گشتهاند که هیچکس از آنها گذر نمیکند؛ صدای چارپایان به گوش نمیرسد؛ پرندگان هوا و جانوران همه گریخته و رفتهاند! Faic an caibideilPersian Old Version10 برای کوهها گریه و نوحه گری و برای مرتعهای بیابان ماتم برپا میکنم زیرا که سوخته شده است و احدی از آنها گذر نمی کند و صدای مواشی شنیده نمی شود. هم مرغان هوا و هم بهایم فرار کرده و رفتهاند. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید10 من گفتم: «برای آن کوهها در ماتم، و برای آن چراگاهها گریان هستم، چون همهٔ آنها خشک شدهاند و دیگر کسی از آنجا گذر نمیکند. دیگر صدای گلّه و رمه از آنجا شنیده نمیشود، و حتّی پرندگان و حیوانات هم از آنجا رفتهاند.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 من گفتم: «برای آن کوهها در ماتم، و برای آن چراگاهها گریان هستم، چون همۀ آنها خشک شدهاند و دیگر کسی از آنجا گذر نمیکند. دیگر صدای گلّه و رمه از آنجا شنیده نمیشود، و حتّی پرندگان و حیوانات هم از آنجا رفتهاند.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 برای کوهها گریه و شیون و برای مرتعهای بیابان ماتم برپا میکنم، زیرا که سوخته شده است و هیچ کس از آنها گذر نمیکند، و صدای رمه شنیده نمیشود. هم پرندگان هوا و هم جانوران فرار کرده و رفتهاند. Faic an caibideil |