اِرمیا 7:29 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر29 خداوند میفرماید: «ای اهالی اورشلیم، عزاداری کنید؛ موی خود را به نشانهٔ شرم تراشیده، دور بریزید؛ بر بلندیها برآیید و نوحهسرایی کنید، چون من از شما خشمگین هستم و شما را طرد کرده و ترک نمودهام. Faic an caibideilهزارۀ نو29 تو موی خود را بتراش و به دور افکن؛ بر بلندیهای خشک مرثیهای بسرا، زیرا خداوند نسل مورد غضبِ خویش را طرد کرده و ترک گفته است.“ Faic an caibideilPersian Old Version29 (ای اورشلیم ) موی خود را تراشیده، دور بینداز و بر بلندیها آوازنوحه برافراز زیرا خداوند طبقه مغضوب خود رارد و ترک نموده است. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید29 «ای مردم اورشلیم، ماتم بگیرید، موهای خود را بتراشید و دور بریزید. برفراز تپّهها نوحهسرایی کنید، چون من، خداوند خشمگین هستم و نسل حاضر را طرد کردهام Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳29 «ای مردم اورشلیم، ماتم بگیرید، موهای خود را بتراشید و دور بریزید. بر فراز تپّهها نوحهسرایی کنید، چون من، خداوند خشمگین هستم و نسل حاضر را طرد کردهام. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده29 ای اورشلیم، موی خود را تراشیده، دور بینداز و بر بلندیها آواز مرثیه برافراز، زیرا خداوند نسل تحت غضب خود را رد و ترک کرده است.“ Faic an caibideil |