اِرمیا 5:19 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 «پس اگر از تو ای ارمیا بپرسند: چرا خداوند ما را دچار این بلایا میکند؟ در پاسخ بگو: همانطور که شما خدا را فراموش کردید و در سرزمین خود خدایان بیگانه را پرستیدید، به همان ترتیب بیگانگان را در سرزمینی که از آن شما نیست خدمت و بردگی خواهید کرد.» Faic an caibideilهزارۀ نو19 و چون قوم تو گویند: ”چرا یهوه خدایمان همۀ این بلایا را بر ما وارد آورده است؟“، بدیشان بگو: ”چنانکه شما مرا ترک کردید و خدایانِ بیگانه را در سرزمین خویش خدمت نمودید، پس بیگانگان را در سرزمینی که از آنِ شما نیست، خدمت خواهید کرد.“» Faic an caibideilPersian Old Version19 و چون شما گویید که یهوه خدای ما چراتمامی این بلاها را بر ما وارد آورده است آنگاه توبه ایشان بگو از این جهت که مرا ترک کردید وخدایان غیر را در زمین خویش عبادت نمودید. پس غریبان را در زمینی که از آن شما نباشدبندگی خواهید نمود. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید19 وقتی آنها بپرسند، چرا اجازه دادم چنین چیزهایی واقع شود، ای ارمیا، به آنها بگو که همانطور که آنها از من برگشتهاند و در سرزمین خودشان در خدمت خدایان درآمدند، پس آنها در سرزمینی که به خودشان تعلّق نخواهد داشت در خدمت بیگانگان خواهند بود.» Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 وقتی آنها بپرسند، چرا اجازه دادم چنین چیزهایی واقع شود، ای اِرمیا، به آنها بگو که همانطور که آنها از من برگشتهاند و در سرزمین خودشان در خدمت خدایان بیگانه درآمدند، پس آنها در سرزمینی که به خودشان تعلّق نخواهد داشت، در خدمت بیگانگان خواهند بود.» Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 و چون شما گویید که ”یهوه خدای ما چرا تمامی این بلاها را بر ما وارد آورده است؟“ آنگاه تو به ایشان بگو: ”از این جهت که مرا ترک کردید و خدایان غیر را در زمین خویش عبادت نمودید. پس غریبان را در سرزمینی که از آنِ شما نباشد، بندگی خواهید نمود.“ Faic an caibideil |