اِرمیا 47:2 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 خداوند میفرماید: «بنگرید! از سوی شمال سیلی میآید، مانند رودی که طغیان کرده باشد! سیل میآید تا سرزمین فلسطینیان و هر چه در آن است، و شهرها و مردمانش را از میان ببرد. مردم و ساکنین آنجا از ترس و وحشت، فریاد خواهند زد و گریه و زاری خواهند نمود، Faic an caibideilهزارۀ نو2 «خداوند چنین میفرماید: ببین چگونه آبها از شمال برمیآیند؛ آنها به رودی در سَیَلان بدل خواهند شد؛ این سرزمین را با هرآنچه در آن است خواهند گرفت، شهرها را با ساکنان آنها. مردمان فریاد بر خواهند آورد، و ساکنان زمین جملگی شیون سر خواهند داد، Faic an caibideilPersian Old Version2 خداوند چنین میگوید: «اینک آبها از شمال برمی آید و مثل نهری سیلان میکند و زمین را با آنچه در آن است و شهر وساکنانش را درمی گیرد. و مردمان فریادبرمی آورند و جمیع سکنه زمین ولوله مینمایند Faic an caibideilمژده برای عصر جدید2 چنین گفت: «ببین! موجهای آب در شمال برخاسته و مثل سیل خروشان، سرازیر میشود. این امواج تمام سرزمین و هرچه در آن است، تمام شهرها و مردم آن را خواهد پوشانید. مردم برای کمک فریاد برمیآورند و تمام مردم جهان سخت خواهند گریست. Faic an caibideilمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 چنین سخن گفت: «ببین! موجهای آب در شمال برخاسته و مثل سیل خروشان، سرازیر میشود. این امواج تمام سرزمین و هرچه را که در آن است، تمام شهرها و مردم آن را خواهد پوشانید. مردم برای کمک فریاد برخواهند آورد و تمام مردم جهان سخت خواهند گریست. Faic an caibideilکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 خداوند چنین میگوید: «اینک آبها از شمال برمیآید و مثل نهری سیلان میکند و سرزمین را با آنچه در آن است و شهر و ساکنانش را در می گیرد. و مردمان فریاد برمیآورند و تمامی ساکنان سرزمین شیون مینمایند. Faic an caibideil |